tag:blogger.com,1999:blog-63393710783896727992024-03-27T13:38:29.295+07:00Gokuraku Shujō (極楽衆鳥)Gokuraku Shujōhttp://www.blogger.com/profile/00807193455498213145noreply@blogger.comBlogger288125tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-46300893971518107672022-10-25T20:17:00.005+07:002022-10-25T20:17:45.341+07:00Cicada816<p> <span style="font-family: verdana;"> </span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: verdana;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgG1DJ8BY1aed09vgESu5skAIt3hyuAoSWWAq0T8KqIPjd2ECSAAgUr8IQ7-GE8rT-cgdjZc-dQ-W3QPDfVwgic0M85HNXL86_mn6-4c22UvKf_L_qruKKnX2XmobrMow6-41lRO1q6KlItgP38Q6weGNL4YxbOiYA1GUtr5zPwvPU5wahxgqp07h4XOA/s602/Neo_001.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="478" data-original-width="602" height="254" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgG1DJ8BY1aed09vgESu5skAIt3hyuAoSWWAq0T8KqIPjd2ECSAAgUr8IQ7-GE8rT-cgdjZc-dQ-W3QPDfVwgic0M85HNXL86_mn6-4c22UvKf_L_qruKKnX2XmobrMow6-41lRO1q6KlItgP38Q6weGNL4YxbOiYA1GUtr5zPwvPU5wahxgqp07h4XOA/s320/Neo_001.png" width="320" /></a></span></div><span style="font-family: verdana;"><br /></span><p></p><p><span style="font-family: verdana;">hexa:<br /> php<br /> sep #$20<br /> lda #$7e<br /> pha<br /> plb<br /> ldx #$0a00<br /> phx<br /> pld<br /> ldx #$0000<br />-<br /> lda sub_string,x<br /> beq +<br /> sta $00,x<br /> inx<br /> bra -<br />+<br /> ldy #$0a50<br /> ldx #$0000<br /> phy<br /> pld<br />-<br /> lda main_string,x<br /> cmp #$ff<br /> beq +<br /> sta $00,x<br /> inx<br /> bra - <br />+ <br /> plp<br /> rts</span></p><p><span style="font-family: verdana;"> </span></p><p><span style="font-family: verdana;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-family: verdana;"><iframe allowfullscreen="" class="BLOG_video_class" height="441" src="https://www.youtube.com/embed/tgxpc0XsSBA" width="530" youtube-src-id="tgxpc0XsSBA"></iframe></span></div><span style="font-family: verdana;"><br /> </span><p></p><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-29999467486931908132020-03-08T10:29:00.003+07:002020-03-08T10:36:21.740+07:00Giới thiệu từ điển Nhật ngữ<div>
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Tiếng Nhật và tiếng Việt có đặc điểm chung là vay mượn khá nhiều từ ngữ, thành ngữ, điển cố từ tiếng Hán. Chữ Hán là thứ chữ tượng hình, khó viết khó vẽ, số lượng vô cùng nhiều nên khó nhớ hết. Vậy nên dùng chữ Hán để ghi lại ký sự khoa học thì bất tiện lắm thay.</span></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Tiếng Việt có cái may mắn là rất phù hợp với ký âm La Tinh. Ngày nay người Việt không còn dùng chữ Hán nữa mà chuyển sang dùng ký tự La Tinh để diễn tả âm của chữ, cực kỳ thuận tiện cho việc truyền đạt, học hành. Người Nhật cũng đã từng tính đến chuyện bỏ chữ Hán, nhưng không thành công do đặc trưng của tiếng Nhật. Nếu không viết chữ Hán thì tiếng Nhật chẳng khác gì <u>viet tieng Viet ma khong bo dau</u>.</span></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Tuy nhiên, cái may của tiếng Việt lại là cái không hay. Chính vì dễ đọc, dễ học, chỉ mất một tuần để học quy tắc ráp vần là có thể đọc làu làu mọi kinh điển sử sách nên không nhiều người, cả đời không giở quyển từ điển tiếng Việt ra bao giờ. Hẳn là không nhiều người Việt sở hữu từ điển quốc ngữ trong nhà, dù có thể có từ điển XXX-Việt. Chính vì vậy nên nhận thức, mức độ hiểu của người Việt đối với tiếng Việt ngày càng kém đi và lệch lạc so với từ điển. Dẫu biết đặc tính của ngôn ngữ là biến đổi theo thời gian, nhưng một quốc gia cần phải có quy chuẩn. Từ điển chính là quy chuẩn trong cách dùng từ, hiểu nghĩa từ. Do ít người Việt chịu giở từ điển tiếng Việt ra xem, nên người Việt ngày càng đi xa lệch khỏi ngữ nghĩa của tiếng Việt so với chuẩn mực của từ điển.</span></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Ngược lại, vì tiếng Nhật khó nhớ khó viết, nếu không tra từ điển/tự điển thì lắm khi không thể đọc/hiểu được chữ đó có nghĩa gì, đọc ra sao cho nên hầu hết mọi người Nhật đều có từ điển quốc ngữ trong nhà. Nếu không phải là bản giấy thì cũng là bản điện tử. Vì vậy nên ở mức độ nào đó, độ hiểu của người Nhật đối với tiếng Nhật tốt hơn độ hiểu của người Việt đối với tiếng Việt. Nói cách khác thì sự học tiếng Việt của người Việt đối với tiếng Việt có thể nhanh, nhưng không sâu không rộng.</span></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Có lẽ vì người Việt ít để tâm đến việc ghi lại tiếng nói của dân tộc mình mà ít thấy từ điển tiếng Việt chăng? Ngoài từ điển của cụ Thanh Nghị, Hoàng Phê, Hồ Ngọc Đức thì bút giả chưa thấy cuốn từ điển tiếng Việt khác. Trong khi đó thì số lượng từ điển quốc ngữ của tiếng Nhật có khá nhiều, từ cổ đến nay thấy khá nhiều. Dưới đây liệt kê một số từ điển quốc ngữ tiếng Nhật.</span></span></span></div>
<br />
<br />
<br />
<span style="color: blue;"><b><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: x-large;">Từ điển quốc ngữ Nhật Bản trước thời cận đại</span></span></b></span><br />
<br />
<br />
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Theo "Nhật Bản thư kỷ" (Nihon shoki /日本書紀), cuốn sách lịch sử đầu tiên của nước Nhật được viết vào thời Nara (hoàn thành năm 720) thì cuốn từ điển đầu tiên do người Nhật biên soạn là cuốn "Tân tự" (Shinji /新字) vào năm thứ 11 dưới thời Thiên hoàng Temmu (682 Tây lịch). Sách chép: (lược bỏ đoạn đầu) "tháng 3 năm bính ngọ, ngài lệnh cho bọn Sakaibe no Iwatsumi (quý tộc thời Asuka) chấp bút viết một bộ tân tự gồm 44 cuốn". Tuy nhiên không rõ nội dung của cuốn "Tân tự" nên không rõ biết thực hư chuyện này ra sao.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Từ điển tiếng Nhật cổ nhất còn giữ được đến ngày nay là bộ "Triện lệ vạn tượng danh nghĩa" (Tenrei banshō meigi /篆隷万象) được cho là của nhà sư Không Hải (Kūkai /空海 - ông tổ Phật giáo Mật tông Nhật Bản), được lưu giữ ở Cao Sơn tự (Kōzan-ji /高山寺) và được chỉ định là quốc bảo. Bộ này gồm 30 cuốn, khoảng 16000 chữ và phần mở đầu ở cuốn 1 có viết: "Đông Đại tự sa môn đại sư Không Hải tuyển". Chữ "triện" và "lệ" trong tên gọi của bộ từ điển này là tên 2 lối viết trong số nhiều cách viết chữ Hán (triện, lệ, khải, hành, thảo). Bộ từ điển này được thành lập trước năm 835, gồm danh sách các chữ Hán, bên cạnh có ghi chú thích bằng Hán văn. Thời gian sau đó, có thêm một số bộ chua nghĩa bằng Hòa văn (tiếng Nhật) như "Tân tuyển tự kính" (新撰字鏡 - 892 ~900), "Hòa danh loại tụ sao" (和名類聚抄 - 934), "Loại tụ danh nghĩa sao" (類聚名義抄 - cuối thế kỷ 11), "Sắc diệp tự loại sao" (色葉字類抄 - thế kỷ 12).</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Đến thế kỷ 15 thì thịnh hành loại từ điển gọi là "Tiết dụng tập" (節用集) ghi lại những từ ngữ thường nhật theo thứ tự Iroha và phần những cuốn từ điển này vẫn còn được giữ cho đến ngày nay.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Trong thời Momo Azuchi ~ thời Edo còn thấy có "Nhã ngôn tập lãm" (雅言集覧) của Ishikawa<span style="background-color: white;"><span></span></span> Masamochi, "Lý ngôn tập lãm" (俚言集覧) của Ōta Zensai, "Hòa huấn san" (和訓栞) của Tanikawa Kotosuga".</span></span></div>
<br />
<br />
<span style="background-color: blue;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: x-large;"><b><br /></b></span></span></span>
<span style="background-color: blue;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: x-large;"><b><span style="background-color: white;"><span style="color: blue;">Từ thời cận đại cho đến nay</span></span></b></span></span></span><br />
<br />
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Một đặc điểm của từ điển tiếng Nhật từ thời cận đại trở đi là ở tên gọi. Tên của các loại từ điển từ thời kỳ này trở về sau thường có các chữ "hải" (biển), "uyển" (vườn), "tuyền" (suối), "sâm" (rừng). Ý chỉ ngôn từ như khu vườn, như đại hải, như sông suối, như khu rừng. Tính từ năm Meiji thứ 25 (1892) cho đến nay, đã có khoảng 40 bộ từ điển tiếng Nhật được xuất bản, chia làm 3 cấp độ: tiểu, trung, đại (tính theo số lượng từ vựng). Dưới đây liệt kê một vài bộ từ điển chủ yếu, được biết đến rộng rãi. Mỗi bộ từ điển đều có đặc trưng riêng.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">+ Jikai (辞海/từ hải: biển ngôn từ) của học giả Kinda-ichi Kyōsuke, do Sanseidō xuất bản năm 1947, được giới giáo viên quốc ngữ đánh giá cao. Nay đã tuyệt bản.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">+ Kōjien (広辞苑/quảng từ uyển: khu vườn ngôn từ rộng lớn): từ điển quốc ngữ phổ thông nhất, bán chạy nhất Nhật Bản. Do Shimmura Izuru biên soạn, Iwanami shoten xuất bản từ năm 1955, trải qua nhiều phiên bản. Đây là từ điển cấp độ trung, phiên bản mới nhất tính đến năm 2020 là phiên bản thứ 7, có khoảng 200.000 từ. Kōjien có khá nhiều hình ảnh minh họa, câu ví dụ để giải thích cho từ ngữ thường lấy từ điển tích, điển cố văn chương, cổ văn.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">+ Daijirin (大辞林/đại từ lâm: khu rừng ngôn từ to lớn): từ điển cấp độ trung do Matsumura Akira biên soạn, Sanseidō xuất bản từ năm 1988. Daijirin thiên về cách giải nghĩa từ bằng Nhật văn hiện đại.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">+ Nihongo Daijiten (日本語大辞典/Nhật Bản ngữ đại từ điển): từ điển cấp độ trung do Umesao Tadao và Kinda-ichi Haruhiko biên soạn, Kōdansha xuất bản năm 1989. Vừa là từ điển quốc ngữ, vừa mang cốt cách của bách khoa toàn thư là đặc trưng của bộ này.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">+ Nihon Kokugo Daijiten (日本国語大辞典/Nhật Bản quốc ngữ đại từ điển): từ điển quốc ngữ duy nhất có cấp độ đại, do Shōgakukan xuất bản. Phiên bản đầu tiên (1972~1976) có khoảng 450.000 từ, gồm 10 cuốn. Phiên bản thứ hai (2000~2002) có khoảng 500.000 từ, gồm 13 cuốn. Bộ này do Matsui Shigekazu biên soạn, có hầu hết từ ngữ trong các lãnh vực.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">+ Meikyō Kokugo jiten (明鏡国語辞典/Minh kính quốc ngữ từ điển): từ điển cấp độ tiểu, do Kitahara biên soạn, Taishūkan shoten xuất bản từ năm 2002. Đặc trưng của bộ này là giải thích khá kỹ về văn phạm. Chẳng hạn, phần giải thích trợ từ "ga" (が) chiếm hơn một trang giấy. Một đặc trưng khác của bộ này là có cả những từ thô tục, tiếng lóng mà nhiều từ điển chính quy khác không có.</span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><br /></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Về cách xếp từ theo vần thì trước đệ nhị thế chiến, có từ điển xếp theo vần Iroha, nhưng từ sau đệ nhị thế chiến thì hầu hết từ điển đều xếp theo thứ tự 50 âm (a, i, u, e, o). Có một số từ điển ghi cả dấu nhấn phát âm, như Nihon Daijisho (日本大辞書). Có loại thì dùng những câu trong tác phẩm văn học để làm ví dụ giải thích mục từ như Gakken Kokugo Daijiten (学研国語大辞典). Loại có loại như Nihon Daijiten Gensen (日本大辞典 言泉) còn có cả những mục từ phổ thông thời Taishō.</span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><br /></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br />
<br />
<br />
<br />
<figure class="aligncenter"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><img class="fr-draggable" height="480" src="https://i.imgur.com/Z6d3VXG.jpg" width="640" /></span></span><div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<figure class="aligncenter"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><img class="fr-draggable" height="480" src="https://i.imgur.com/8qEZaN3.jpg" width="640" /></span></span><figcaption class="image-description" contenteditable="true" placeholder="Chú thích ảnh (không bắt buộc)"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><br /></span></span></figcaption></figure></div>
<span style="font-size: large;">
</span><span style="font-size: large;">
</span></figure></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="color: blue;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Từ điển Kōjien phiên bản thứ 4.</span></span></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br />
<br />
<br />
<br />
<figure class="aligncenter"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><img class="fr-draggable" src="https://i.imgur.com/7HDmHnN.jpg" /></span></span><figcaption class="image-description" contenteditable="true" placeholder="Chú thích ảnh (không bắt buộc)"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><br /></span></span></figcaption></figure></div>
<div style="text-align: center;">
<br />
<br />
<br />
<br />
<figure class="aligncenter"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><img class="fr-draggable" src="https://i.imgur.com/hTIgWnd.jpg" /></span></span><figcaption class="image-description" contenteditable="true" placeholder="Chú thích ảnh (không bắt buộc)"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><br /></span></span></figcaption></figure></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><span style="color: blue;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;">Từ điển Kōjien phiên bản thứ 7.</span></span></span></div>
<div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><br /></span></span></div>
<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>Gokuraku Shujōhttp://www.blogger.com/profile/00807193455498213145noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-61166421816855582242020-01-14T21:59:00.000+07:002020-01-14T21:59:25.904+07:00Review sách: Thiên hoàng Meiji<span style="font-size: large;">Thiên hoàng Meiji (明治天皇 /Meiji Tennō) là một cuốn sách của học giả người Mỹ Donald Keene (1922~2019) viết về Thiên hoàng Meiji (Hán Việt: Minh Trị), một trong những con người nổi tiếng nhất của nước Nhật thời cận đại, người được cho là có công lao đưa nước Nhật thoát khỏi cảnh yếu nghèo chung của các quốc gia Á châu cùng thời, để Nhật Bản vươn lên thành quốc gia hùng cường thông qua cuộc cải cách lớn trong xã hội (duy tân Meiji).</span><br />
<br /><span style="font-size: large;"><img src="https://i.imgur.com/gTb5hFj.png" /></span><br />
<span style="font-size: large;">Cuốn sách là công trình nghiên cứu, tổng hợp từ nhiều nguồn tư liệu Đông Tây, cổ kim mà trong đó, phần lớn tư liệu về cuộc đời của Thiên hoàng Meiji được tổng hợp từ tập "Minh Trị Thiên hoàng kỷ" (/明治天皇紀 /Meiji Tennō-ki), tập truyện ký (còn gọi là "thực lục": những ghi chép thực về nhân vật) về Thiên hoàng Meiji. Donald Keene viết cuốn sách này bằng tiếng Anh, sau đó được một dịch giả người Nhật là Kakuchi Yukio dịch sang tiếng Nhật. Bản dịch tiếng Nhật của Kakuchi Yukio có đính chính một số chỗ nhầm lẫn của Donald Keene trong bản tiếng Anh. Bản Việt ngữ do Ca Lâu La dịch từ bản tiếng Nhật.</span><br />
<br />
<br /><span style="font-size: large;"><img alt="" class="post-image-placeholder" src="https://i.imgur.com/19R9sVF.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 1239px;" /></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;">Cốt cách của "Thiên hoàng Meiji" không giống như những cuốn sách lịch sử khác. Do dựa vào tư liệu của "Minh Trị Thiên hoàng kỷ" nên cuốn sách này cũng mang cốt cách của một cuốn truyện ký. Đan xen với những sự kiện lịch sử trong sách là khá nhiều mảnh vụn phản chiếu đời sống, văn hóa nghệ thuật, tư tưởng của người Nhật đương thời. Đọc "Thiên hoàng Meiji", người ta thấy được khá nhiều phần khác nhau của xã hội Nhật Bản đương thời, và cũng hiểu được vì sao nước Nhật lại "khá" hơn rất nhiều so với các quốc gia "xa đồng quỹ, thư đồng văn" khác. Trước thời Meiji, sinh hoạt trong cùng đình Nhật Bản cũng chẳng khác so với các nước đồng chủng đồng văn khác, cũng đầy những chuyện lạc hậu và mê tín, chậm tiến. Nhưng người ta cũng thấy được xã hội Nhật Bản bên ngoài cung đình lúc đó sôi nổi như thế nào, tiên tiến văn minh ra sao. Cuộc duy tân Meiji ắt hẳn đã không thể thành công nếu không có nền tảng văn minh tiên tiến ấy. Người ta cũng thấy được những nét tính cách của Thiên hoàng Meiji, nhân vật được ca tụng bậc nhất trong lịch sử Nhật Bản, dưới góc độ của một con người, một chúng sinh như bao chúng sinh khác. Qua cuốn sách, người ta thấy Thiên hoàng Meiji là một con người bình dị, bình phàm, không có tài năng gì nổi trội. Điểm nổi trội nhất của ngài là tính giản dị, gần gũi và biết lắng nghe người khác. Có lẽ điều này khiến cho quần thần anh kiệt bên dưới Thiên hoàng có thể phát huy tối đa khả năng của họ, mang lại thành công cho cuộc đổi mới nước Nhật.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">Tuy nội dung cuốn sách tập trung chính vào Thiên hoàng Meiji, nhưng những nhân vật quần thần bên dưới ngài mới thật sự nổi bậc. Ōkubo Toshimichi, Kido Takayoshi, Saigō Takamori, Itō Hirobumi,... đều là những nhân vật kiệt xuất của thời đại. Có thể ví đức tính giản dị, biết lắng nghe của nhân vật chính là Thiên hoàng Meiji như một nền tảng dân chủ, trái ngược với tính cách độc đoán của các vị quân chủ ở các quốc gia khác. Điều này giúp chính sách, tư tưởng của quần hùng hào kiệt dưới trướng Thiên hoàng được phát huy hết mức.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">Những cuộc cách mạng xảy ra thường kéo theo bạo lực và sự trả thù không thể tránh khỏi sau đó. Một triều đại mới lên thường hành xử tàn bạo với triều đại cũ. Chém đầu vua cũ, hủy tông miếu xã tắc của triều đại trước, quật mồ mả của chế độ trước, kỳ thị bức hại người của chế độ cũ,... là những việc thường thấy trong cõi người. Nhưng đối với cuộc duy tân của Thiên hoàng Meiji thì điều đó đã không xảy ra. Những trận xung đột với quan quân với phe chống đối là điều không thể tránh khỏi. Nhưng tuyệt nhiên ở đây không có sự trả thù, bức hại đối với những người của triều đại cũ hay phe chống đối. Hầu hết những người trong thời đại cũ đều được trọng dụng trong chính phủ mới, và họ cũng góp phần rất lớn trong công cuộc đổi mới xã hội, xóa bỏ giai cấp và những hũ lệ hũ tục khác. Đây là điểm nhân bản nhân văn trong cuộc duy tân Meiji.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">Cuốn sách chỉ vỏn vẹn khoảng 1000 trang, nhưng cho người ta thấy được rất nhiều điều về tính cách con người Nhật Bản, về một trong những thời kỳ biến động và mang dấu ấn lớn nhất trong lịch sử nước Nhật.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">------------------------------------------</span><br />
<span style="font-size: large;">Tác giả Donald Keene tên thật là Donald Lawrence Keene, viết theo lối Canada là Keene Donald. Nhã hiệu của ông được viết bằng 4 chữ Hán là "quỷ nộ minh môn" (</span><span style="font-size: large;">鬼怒鳴門<b> /</b>âm Nhật: Kiin Narudo, nhại theo phiên âm của "Keene Donald" trong tiếng Nhật là "Kiin Donarudo"). Ông là nhà nghiên cứu văn học Nhật Bản, nhà Nhật Bản học, giáo sư danh dự của nhiều trường Đại học Nhật Bản. Ông từng nhận huân chương văn hóa, tước vị (tòng tam vị) từ chính phủ Nhật vì những đóng góp của mình. Cuối đời, Donald Keene mang quốc tịch Nhật.</span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>Gokuraku Shujōhttp://www.blogger.com/profile/00807193455498213145noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-67159305765214309652019-07-20T18:52:00.000+07:002019-07-20T18:52:03.402+07:00Phẩm cách của ngôn từ<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b><img class="post-image-placeholder" src="https://i.imgur.com/pnV4fM4.png" style="max-width: 100%; min-height: 546px;" /> </b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b>Một</b></span></div>
<span style="font-size: large;"><b> </b><br /> Hãng taxi nào đó trưng quảng cáo tuyển dụng tài xế lên chính thân xe:<br /> "Lương tháng xxx triệu, tỷ lệ ăn chia lên đến yyy%"<br />
Chợt thấy lăn tăn với từ "ăn chia". Chẳng lẽ tiếng Việt đã xuống cấp
tới mức này rồi sao. Mà không phải. Ngôn ngữ là một trong những đặc
trưng phản ánh tâm thức của con người sống trong xã hội rõ rệt nhất.
Không phải là ngôn ngữ xuống cấp, mà là tâm thức của con người xuống cấp
và nó thể hiện rõ rệt qua lời ăn tiếng nói. Nhưng dòng quảng cáo đó vẫn
tồn tại hết năm này qua tháng nọ.</span><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"> <b>Hai</b></span></div>
<span style="font-size: large;"><br /> Nhận được báo nội bộ trong công ty:<br /> "Chúng ta đã đòi được tiền đền bù từ công ty X".<br />
Báo cáo được gửi chính thức cho các ban bệ. Một cảm giác rất chợ búa
lại tồn tại trong môi trường được cho là trí thức. Không một ai ý kiến
gì.<br /> Trong bất kỳ ngôn ngữ nào, ở thời đại nào đi nữa cũng luôn tồn
tại những từ ngữ cao sang, lối diễn đạt thanh nhã bên cạnh những từ chợ
búa đường xá, lối nói thô thiển. Nhưng vấn đề là loại ngôn ngữ thế nào
thì phù hợp với môi trường thế đó. Ở chợ xá, không thể đòi hỏi những lời
thanh cao như thơ Đường, còn trong nhà trường thì không thể chấp nhận
những lời bán cá. Nếu lũ đầu trộm đuôi cướp dùng từ "ăn chia" để bàn về
chiến lợi phẩm của chúng thì sẽ chẳng là vấn đề gì, vì đây là từ hoàn
toàn phù hợp với hoàn cảnh, bản chất của chúng.<br /> Nhưng ta vẫn thấy
những từ ngữ thiếu phẩm cách, lối diễn đạt thô tục như vậy vẫn tồn tại
trong môi trường trí thức, ngày càng lộ rõ, lan rộng ở môi trường công
cộng. Như vậy phải chăng là số người phù hợp với loại ngôn ngữ thiếu
phẩm cách kia, ngày càng lan rộng, len cả vào môi trường trí thức?</span><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"> <b>Ba</b></span></div>
<span style="font-size: large;"><br /> Sau biến cố lịch sử năm nọ, một loạt toilet công cộng ở Sài Gòn được đóng tấm bản, trên có ghi chữ to, rõ ràng:</span><br />
<span style="font-size: large;"> - NHÀ ỈA </span><br />
<span style="font-size: large;"> Còn các bệnh viện phụ sản thì được đổi thành:</span><br />
<span style="font-size: large;"> - NHÀ ĐẺ</span><br />
<span style="font-size: large;">
Cho nó bình dân giản dị, dễ hiểu. Một thời gian sau thì người ta tự
thấy xấu hổ với những thứ mình viết ra, nên đã gỡ xuống hết. May mắn
thay là vẫn còn có sự xấu hổ.</span><br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"> <b>Bốn</b></span></div>
<span style="font-size: large;"><br /> Tôi không sống trong thời
của Thạch Lam, Khái Hưng, Nhất Linh hay thời của Nguyễn Tất Nhiên, Phạm
Duy,... nhưng qua thư tịch để lại thì ai cũng nhận thấy một điều rằng,
đã có một thời kỳ, tiếng Việt rất đẹp và sáng. Hẳn là do lòng người thời
đó cũng rất đẹp và sáng. Hoặc giả là thứ văn hóa thô thiển, thiếu phẩm
cách không được nổi trội dù là có tồn tại. Trái ngược với ngày nay.<br />
Vì sao lại như vậy? Nhiều người đưa ra nhiều cách giải thích, nhưng có
lẽ hợp lý hơn cả là thứ văn hóa thiếu phẩm cách đã gặp được môi trường
phát triển thuận lợi. Hay nói một cách dân dã hơn, là "gặp thời". Còn
nói theo kiểu các cụ nhà Nho thì là "tiểu nhân đắc chí".</span><br />
<span style="font-size: large;"> Tiếng
Việt có cái may mắn là rất dễ đánh vần. Chỉ cần học dăm ba tuần là có
thể ráp vần, đọc viết được hết chữ. Tiếng Nhật, tiếng Hán thì ngược lại,
thuộc loại học chữ nào biết chữ đó. Người Nhật học chữ quốc ngữ của họ
rất khổ. Hầu như ai ai cũng sắm trong nhà một quyển từ điển quốc ngữ. Vì
nếu không như thế thì họ chẳng thể đọc/viết được chữ nước họ. Còn cái
may mắn của tiếng Việt hóa ra lại là cái dở. Ai ai cũng có thể đọc/viết
tiếng Việt thông thạo nên chẳng mấy ai cần từ điển tiếng Việt. Thành ra
càng ngày, người ta càng ít hiểu ít biết hơn về thứ ngôn từ mà mình đang
sử dụng. Từ ngữ, ngoài ý nghĩa ra thì còn có sắc thái. Nhưng với tình
trạng không mấy ai có từ điển quốc ngữ trong nhà, thì càng ngày, việc
hiểu được ý nghĩa của từ đã khó rồi, còn nói gì đến việc nắm được sắc thái của từ.</span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-67215062643075215812019-05-25T08:20:00.000+07:002019-05-25T08:21:59.686+07:00Ai yêu cha mẹ hơn ta<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">1. Trong một <a href="https://gokuraku-shujo.blogspot.com/2018/05/phuong-cham-giao-duc.html" target="_blank">bài trước</a>, blog này có đề cập đến phương châm giáo dục của Việt Nam Cộng Hòa là: "Nhân bản - dân tộc - khai phóng". Điều này được ghi trong Hiến pháp Việt Nam Cộng Hòa vào năm 1967.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"> </span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Nghe đâu đó là sau này cũng có người nhắc lại, nhưng với trật tự đảo ngược một tí: dân tộc, nhân bản, khai phóng.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Thật ra, đảo ngược trật tự như này là hết sức bậy bạ. Phương châm được ghi vào Hiến pháp được sắp xếp theo trình tự hợp lý: <span style="color: blue;"><i>nhân bản rồi mới đến dân tộc</i></span>.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">"Nhân bản" là từ mà ngày nay, trong xã hội đương đại gọi là "nhân văn". Đây là những giá trị đạo đức cốt lõi mà bất cứ ai mang hình hài con người cũng cần phải có. Nó là giá trị chung của toàn thể nhân loại.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Còn "dân tộc" là một tập hợp những con người sống trên cùng một mảnh đất, đưa đến những nét tương đồng trong cách nghĩ, cách sống. Nhưng dân tộc chỉ là một phần nhỏ của nhân loại, do đó "dân tộc" không thể đứng trước "nhân bản".</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Nếu "dân tộc" được xếp lên trước "nhân bản" thì thành ra một thứ chủ nghĩa Phát-xít, vì dân tộc mà sẵn sàng chà đạp lên nhân tính, đàn áp những dân tộc khác.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Ta có thể thấy rõ sự thắng thế của "nhân bản" trước dân tộc trong nhiều thời kỳ lịch sử. Đấu bò tót là một thú chơi "đậm đà bản sắc dân tộc" của người Tây Ban Nha, nhưng rồi chính họ cũng bỏ nó vì tính man rợ. Chém lợn, chọi trâu,... cũng đều là những thứ "nồng nàn bản sắc dân tộc", nhưng rồi cũng dần lùi vào sân sau chứ không còn được hưởng ứng nữa. Do đó, "nhân bản" phải xếp trước "dân tộc" vì nó quan trọng hơn.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"><img src="https://i.imgur.com/ETUENR7.png" style="max-width: 100%; min-height: 728px;" /></span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">2. Kinh Ma-thi-ơ (Matthew) của người Cơ Đốc có câu: ai yêu cha mẹ hơn ta thì không xứng đáng với ta; ai yêu con trai hay con gái hơn ta thì cũng không xứng đáng với ta. (Matthew 10:37 "<span style="color: blue;">Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me</span>")</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Thoạt nghe thì thấy như Thiên chúa xúi con người từ bỏ cha mẹ, con cái. Nhiều người thường dẫn câu này để công kích Cơ Đốc giáo. Với cái não trạng hạn hẹp thì có lẽ nhiều người cũng nghĩ vậy, nhưng nếu nhìn rộng ra thì thấy "ta" (Thiên chúa) ở đây là giá trị tối thượng, còn cha mẹ con cái, là những giá trị nhỏ hẹp hơn. Xét về mối tương quan như ở 1. thì Thiên chúa chính là "nhân bản", còn cha mẹ con cái là "dân tộc". Vậy nên có thể thấy câu Matthew 10:37 là hoàn toàn hợp lý khi xét trên phạm vi tổng quát.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Tư tưởng này còn được thấy bàn bạt trong kinh điển Phật giáo. Nói theo ngôn ngữ của Phật giáo thì đức Phật là bậc giác ngộ vượt qua khỏi mọi ràng buộc, là "thầy của trời và người", là bậc "không ai hơn được". Trong khi đó thì cha mẹ, anh em, con cái,... cũng chỉ là những chúng sinh bình thường còn lặn ngụp trong sinh tử, còn bị nhiều ràng buộc.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Nhưng Phật giáo cũng chủ trương "chúng sinh là Phật sẽ thành", "mọi chúng sinh đều có Phật tính". Nếu vận dụng cách hiểu này vào câu Matthew 10:37 thì có thể hiểu: yêu Thiên chúa, tức là yêu cái tính Thiên chúa có sẵn trong bản thân mình. Nói cách khác là yêu cái Phật tính của mình, lấy đó làm trọng. Cha mẹ, con cái đều là những đối tượng của ngoại cảnh. Có thể hiểu ý nghĩa của Matthew 10:37 là phải biết quý cái "chân tâm rốt ráo" của mình, chứ không chạy theo đối tượng ngoại cảnh mà được thị hiện ở đây qua hình tướng cha mẹ, thân thích.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-43236643124024518402019-04-30T18:43:00.000+07:002019-04-30T18:43:05.422+07:00Tâm thanh văn diệu hương<span style="font-size: large;"> Một bài nói chuyện lan man, hòng mua vua cho được một vài trống canh.</span><br />
<br /><span style="font-size: large;"><img alt="" height="470" src="https://i.imgur.com/NQMzZem.png" style="max-width: 100%; min-height: 480px;" width="640" /></span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b>Một</b></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"><b> </b> </span></div>
<span style="font-size: large;">Con người ta sinh ra trên đời, đã có 6 căn (nhãn, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý) và 6 trần (sắc, thanh, hương, vị, xúc, pháp), nhưng tựu trung thứ tác động nhiều nhất đến con người thường thấy chỉ là 2 căn: nhãn, nhĩ và tương ứng với nói là 2 trần: sắc, thanh. Làn suy nghĩ con người chỉ ở một trang hai dạng: hình ảnh hoặc âm thanh. Ta nghĩ đến ai đó, là hình ảnh người đó hiện lên trong đầu. Ta suy tính điều gì đó, ta nghe đâu có thanh âm vang bên tai về những điều ấy.</span><br />
<span style="font-size: large;">Hiếm khi nào thấy suy nghĩ ở dạng cảm thụ khác. Thú vui giải trí ngày nay đa dạng hơn xưa, khoa học kỹ thuật cũng phát triển hơn xưa, nhưng tựu trung chỉ chỉ khai thác ở 2 yếu tố là hình ảnh và âm thanh. Một bộ phim thường chỉ dừng lại ở mức phục vụ con mắt và lỗ tai của người xem. Có lẽ những thứ khác, như mùi hương, hay cảm giác tiếp xúc da thịt, là còn khó quá vậy.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Hai</span></b></div>
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<span style="font-size: large;">Thi nhân Đỗ Phủ đời Đường có viết:<br /></span><span style="color: blue;"><span style="font-size: large;">Đăng ảnh chiếu vô thụy</span></span><br /><span style="color: blue;"><span style="font-size: large;">Tâm thanh văn diệu hương</span></span><br /><span style="font-size: large;"><br />(Tạm dịch: bóng đèn soi không ngủ, lòng trong nghe hương nhiệm mầu)<br /><br />Trong cái tĩnh lặng của đêm khuya, dưới ánh đèn leo loét thì ông quên cả ngủ. Nhưng điểm đáng nói ở đây là câu sau, khi tâm đạt đủ độ thanh vắng thì bỗng "nghe" thấy mùi hương diệu kỳ. Nghe mùi hương như nghe bằng lỗ tai. Mùi hương diệu kỳ như chạm vào dây tơ đàn, phát ra âm thanh. Có lẽ khi đạt đến mức độ nào đó thì con người ta không còn bị ràng buộc bởi giới hạn vật lý nữa. Tự do tự tại có phải là đây?</span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Ba</span></b></div>
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">Người Nhật Bản nổi tiếng chu đáo, cầu toàn. Phàm thứ quỷ sứ gì nhỏ nhặt nhất của cuộc sống, họ cũng đều nâng nó lên cao được. Và thường kèm theo một chữ "đạo" phía sau: thư đạo, hoa đạo, kiếm đạo, nhu đạo, hiệp khí đạo,... Ấy nhưng mà còn một thứ đạo khác mà ít người biết: <span style="color: blue;"><b>hương đạo</b></span> (香道 - Kōdō). Nói nôm na là thú thưởng thức mùi hương. Theo tôi, đó là một thú chơi quý tộc. Không nói nghĩa quý tộc một cách vật chất (tiền mua hương, mua trầm khá tốn kém), nó còn đòi hỏi tính quý tộc ở cốt cách. Người chơi phải biết. Phải tinh tế. Vì vậy mà nó khó. Hạng bình dân, phàm phu vũ cốt khó lòng tiếp cận.</span><br />
<span style="font-size: large;">Việc thưởng thức mùi hương trong hương đạo, được gọi bằng thuật ngữ: <span style="color: blue;"><b>văn hương</b></span> (聞香 - monkō), nghĩa là "nghe (bằng tai) mùi hương". Cũng giống Đỗ Phủ. Mùi hương không còn là đối tượng của mũi để ngửi, mà phải lắng tâm để nghe, để cảm nhận mùi hương từ trong tâm. Đó là cách thưởng thức hương trọn vẹn nhất.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Bốn</span></b></div>
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">Lại chuyện bên Nhật. Thời cổ có mảnh trầm hương to trôi dạt vào bờ. Người dân nhặt được đem tiến bề trên. Bề trên trân quý, đặt tên là "lan xa thể" (ranjata) và đem cất kho không cho ai ngửi. Công thần lập quốc các thứ to to lắm cũng chỉ được tặng một miếng gỗ xẻo từ khúc trầm ấy. Từ đó các bề trên tranh giành quyền lực đều coi miếng gỗ trầm ấy là biểu tượng của quyền lực. Ai giữ khúc trầm hương ấy, xứng đáng làm chủ thiên hạ. Giá trị khúc trầm hương to như cả cái nước Nhật.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<b><span style="font-size: large;">Năm</span></b></div>
<br />
<span style="font-size: large;">Một kinh điển Phật giáo Đại Thừa là kinh Duy Ma Cật, có ghi câu chuyện về một cõi nước ở phương xa, tên là cõi nước Chúng Hương. Vị giáo chủ ở đó là đức Phật Hương Tích. Điểm đặc biệt ở cõi nước đó là, tất cả mọi thứ, đền đài, đất đai, cỏ cây,... hết thảy đều là mùi hương. Phật Hương Tích ở cõi ấy cũng không dùng lời nói, chữ nghĩa văn tự để thuyết pháp như Phật Thích Ca ở cõi chúng ta. Ngài dùng mùi hương để thuyết pháp. Chúng sinh ở cõi ấy nghe được mùi hương liền được tâm thanh tịnh, xa lìa phiền não.</span><br />
<span style="font-size: large;">Thật vi diệu. Ở cõi chúng ta, chúng sinh ưa lời nói nặng. Phải dùng lời nói nặng nề mới nghe thủng. Như cha mẹ ưa quát nạt con cái vì chúng quá lỳ lợm. Còn ở cõi Chúng Hương, chúng sinh chỉ cần nghe mùi hương là biết vâng lời. Quả thật là với não trạng bị ràng buộc trong thế giới vật chất của cõi người thì thật khó mà hình dung được một cõi nước được cấu thành từ mùi hương là ra sao.</span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="color: blue;"><span style="font-size: large;">Nhất điểm mai hoa nhụy</span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-size: large;">Tam thiên thế giới hương </span></span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">(Hoa mơ một chút nhụy, ba nghìn thế giới thơm)</span><br />
<span style="font-size: large;">(Trích "Thiền lâm cú tập", Nhật Chiêu dịch)</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-46441430629638738042019-04-08T21:31:00.000+07:002019-04-08T21:31:19.927+07:00Thiện tai thiện tai, chè ngon quá<b><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Một</span></span></b><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Thú ăn chơi thời nay của thanh niên trai tráng là rất phong phú, từ lành mạnh cho tới không lành mạnh. Bar bủng, bú đá, cỏ cần các thể loại. Chỉ có bạn trẻ ngồi nhà chơi điện tử là lành mạnh. Nhưng thời tôi còn trẻ thì thú ăn chơi nó khác xa bây giờ lắm. Thời đó ra quán, mạnh dạn kêu một lon cô ca cũng đã là ăn chơi lắm rồi. Cách đó lâu lâu nữa thì đèo nhau trên chiếc xe đạp, khao nhau ly chè là đủ để chứng tỏ đại gia biết ăn chơi cho người ta nể rồi.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<b><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Hai</span></span></b><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Cách đó vài trăm năm, chè là món ăn chơi của bậc trưởng giả mà bình dân chẳng thể nào ăn được. Cụ tổ tôi từng phục vụ trong phủ chúa, có ghi lại rằng mỗi lần có khách quý đến thăm, chúa cất giọng sai gia nhân:</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">- Bây đâu, mang chè ra.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Chỉ có vậy. Món ăn vặt rẻ tiền thời nay mà bọn trẻ ngày càng chê, đã từng là món ăn sang chơi sang chảnh của bậc vua chúa.</span></span><br />
<br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><img height="473" src="https://i.imgur.com/Df2HIG3.png" style="max-width: 100%; min-height: 483px;" width="640" /> </span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<b><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Ba</span></span></b><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Một lần sang Nhật, tôi được anh bạn người Nhật đãi món tráng miệng từa tựa như món chè đậu ở Việt Nam. Không ngờ "chè" cũng là một món ăn truyền thống lâu đời của người Nhật.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Họ gọi tên món này là "Zenzai", viết chữ Hán là</span></span><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"> <span style="color: red;">善哉</span></span></span>. Tôi tra từ điển Hán Việt thì thấy hai chữ này đọc là "thiện tai".</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Mô Phật, từ nhỏ tôi xem Tây Du Ký trên đài suốt, lạ gì câu cửa miệng của Đường tăng là "<span style="color: blue;">thiện tai thiện tai</span>". Nhưng mà tôi cũng chả bao giờ buồn thắc mắc câu này có nghĩa là gì. Xem thì cứ xem thôi, thắc mắc làm gì. Suy nghĩ của phần đông dân ta là vậy.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Tôi hỏi thì anh bạn mới nói thêm, chữ zenzai (</span></span><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="color: red;">善哉</span></span></span></span></span> - thiện tài) là đọc theo âm Hán Nhật. Còn đọc theo âm thuần Nhật là yoki kana (よきかな). Chữ "thiện" (</span></span><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="color: red;">善</span></span></span></span></span></span></span>) mang nghĩa là tốt, tốt lành, có cùng cách đọc với các chữ mang nghĩa tương đương như "lương" (良) hay "hảo" (</span></span><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">好</span></span>). Các tĩnh từ này đều có cùng cách đọc thuần Nhật là yoi/yoki. Chữ "tài" (</span></span><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><span style="color: red;">哉</span></span></span></span></span></span></span>), đọc là "kana" mang nghĩa của một thán từ đứng ở cuối câu, tương đương với ~ vậy, ~ thay, ~ ru trong tiếng Việt. Chữ tai (kana) này cũng thường thấy trong các bài thơ Haiku của Nhật.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">さまざまの</span></span></i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">事おもひ出す</span></span></i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">桜哉</span></span></i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span></i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">sama zama no</span></span></i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">koto omoi dasu</span></span></i></span></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">sakura kana</span></span></i></span></div>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">(Một bài thơ Haiku của thi thánh Matsuo Bashō)</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Ơ hay, vậy câu cửa miệng của nhà Phật thì có liên quan gì tới món chè Nhật Bản? Anh bạn tôi giải thích, thật ra là có.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Hai chữ "thiện tai" đọc âm Hán Nhật là "zenzai", còn đọc kiểu thuần Nhật là "yoki kana", nghĩa là "tốt lắm thay", "tốt lắm".</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Trong kinh Phật, ta vẫn thường thấy đức Phật khen các đệ tử: lành thay, lành thay.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Từ này xuất phát từ tiếng Phạn "<span style="color: blue;">sadhu</span>". Đức Phật thường nói "sadhu" để khen thưởng, sách tấn các đệ tử khi họ hiểu được ý ngài giảng, hay làm những việc thiện lành. Các kinh sách Phật giáo dịch chữ "sadhu" này từ tiếng Phạn sang tiếng Tàu là "thiện tai". Chữ "thiện" đương thời không mang nghĩa hạn hẹp chỉ điều tốt trong khuôn khổ đạo đức, mà mang nghĩa rộng hơn, chỉ điều tốt đẹp. Còn chữ "tai" là từ cảm thán. Vậy thôi. Sadhu, thiện tai, hay dịch thuần Việt là "lành thay", tốt lắm thay.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Ơ, tôi vẫn chưa hiểu mối liên quan giữa món chè Nhật Bản với câu tán thán "lành thay" này.</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Anh bạn tôi nói tiếp, thời đó nước Nhật còn nghèo khổ không thua gì nước Việt. Chè đậu nấu với đường, thêm miếng bánh giày (mochi) là thứ đồ ăn tuyệt phẩm mà chỉ có bậc quý nhân mới được thưởng thức. Một lần, có nhà sư nọ lần đầu được ăn món chè, vì quá ngon nên ông quên mất lẽ sắc không của nhà Phật mà thốt lên:</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">- Ối giồi ôi ngon quá!</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Bậy! Chỉ đúng ý thôi chứ chưa đúng từ. Nếu dịch sang ngôn ngữ của vị sư đó vào thời đó sẽ là:</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">- Thiện tai thiện tai!</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Mà ông sư là người Nhật nên chắc chắn đã nói:</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">- Zenzai zenzai!</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Những người bình dân Nhật Bản khác có bao giờ được biết chè là cái món gì đâu. Nên khi nghe sư thốt lên "zenzai" thì đồ là chắc sư đang nói tên món đậu nấu nước đường ấy là "zenzai".</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">À ra vậy. Tôi tự nhũ lòng, hôm nào ra phố ăn cốc chè Huế cũng phải thốt lên như vị sư kia cho sành điệu: thiện tai thiện tai!</span></span><br />
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;"><br /></span></span>
<span style="font-family: Times, "Times New Roman", serif;"><span style="font-size: large;">Ca Lăng Tần Già viết</span></span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-72176030019071509602018-12-28T00:49:00.002+07:002018-12-28T00:51:00.634+07:00Real-clone-emu<span style="color: red;"><b><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Kiến thức tiền đề</span></b></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Những năm gần đây, làng game chứng kiến không ít trường hợp "đội mồ sống dậy" của nhiều hệ máy chơi game retro tưởng chừng đã "tuyệt chủng" từ lâu. Khởi đầu phong trào "make retro great again" này là hãng Nintendō. </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Lạc đề một tí, từ "retro" trong giới game được hiểu nôm na là "cũ", là "cổ", không còn được lưu hành trên thị trường. Không có định nghĩa chính thức nào về từ này, nhưng khá nhiều người coi những game, hệ máy chơi game nào trên 15 năm tuổi đời đều được xếp vào hàng retro. Khoảng năm 2003, người ta coi NES/Famicom là retro, đến 2007 thì Saturn của Sega và PlayStation của Sony cũng là retro. Hẳn là cái ngày PS4, Xbox One,... bị tụi trẻ chê cười là đồ chơi của đám già đầu, rồi cũng sẽ tới.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Quay lại câu chuyện, vào tháng 10 năm 2016, Nintendō tung ra thị trường một hệ máy "hoài cổ" của họ là Nintendō Classic Family Computer (còn được gọi là "Nintendo Classic Mini" ở thị trường Âu châu và "NES Classic edition" ở thị trường Mỹ). Đây là phiên bản hồi sinh của dòng máy chơi game dùng trong gia đình của Nintendō là Famicom (viết tắt là "FC", còn được gọi là "NES" ở thị trường Âu Mỹ) ra đời từ những năm 1980 của thế kỷ trước, và đã dừng sản xuất từ rất lâu. Phiên bản NES Classic này có thiết kế bề ngoài giống hệt như máy Famicom/NES ngày xưa, tuy nhiên không thể cắm băng vào nó để chơi như phiên bản gốc hồi 1980, mà thay vào đó là bên trong máy đã có sẵn 30 game Famicom/NES.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Ban đầu, NES Classic chỉ mang ý nghĩa là một sản phẩm kỷ niệm cho sự ra đời của hệ máy NES/Famicom 8 bit, nhưng nó đã đạt một mức thành công nhất định khiến Nintendō quyết định hồi sinh thêm hệ máy kế tiếp sau đó.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Chính là Nintendō Classic Super Famicom, hay còn được Super NES Classic Edition ở thị trường Âu Mỹ. </span></span><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Nintendō Classic Super Famicom (viết tắt là "SFC") là phiên bản hồi sinh của dòng máy 16 bit Super Famicom (hay còn được gọi là Super NES, SNES ở thị trường Âu Mỹ) chào đời vào năm 1990. </span></span><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Nintendō Classic Super Famicom được bán ra vào tháng 10 năm 2017. Tương tự phiên bản NES Classic trước, SNES Classic có thiết kế giống phiên bản gốc, nhưng với kích thước nhỏ hơn và không thể cắm băng vào để chơi, mà thay vào đó là 21 game được cài sẵn trong máy.</span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Thành công của NES Classic và SNES Classic như kích thích Sony, để rồi họ cũng học theo đối thủ, tung ra máy PlayStation Classic vào tháng 12 năm 2018. Tương tự đối thủ, con máy PlayStation Classic của Sony cũng không cho phép gắn đĩa game gốc vào để chơi, mà thay vào đó thì người dùng chỉ có thể chơi giới hạn trong những game được cài sẵn.</span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="color: red;"><span style="font-size: large;"><b>Thế chân vạc chia ba </b></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Xét về gốc độ kỹ thuật thì cả 3 con máy: NES Classic, SNES Classic và PlayStation Classic đều là những cỗ máy chạy trình giả lập, mang hình dáng của các hệ máy gốc nhưng chúng đều không phải là máy gốc. Máy NES/FC gốc dùng CPU 8 bit là 6502 trong khi NES Classic edition dùng chip ARM Cortex-A7, máy SNES/SFC nguyên bản dùng CPU 65c816 trong khi SNES Classic edition dùng hệ điều hành Linux, CPU </span></span></span></span><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">ARM Cortex-A7. Điều tương tự cũng xảy đến với PlayStation Classic.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Dễ hiểu vì sao chính hãng sản xuất lại không tái tạo lại phần cứng như cũ mà lại chọn một phần cứng khác để giả lập chính con máy của họ đã từng sản xuất. Đơn giản là vì các dòng CPU cũ, chip cũ đã không còn được sản xuất ở thời điểm hiện tại, nếu cố tái tạo một con máy bằng chính các thành phần phần cứng như xưa thì giá thành sản xuất sẽ lên rất cao. Vì vậy họ chọn phương án đơn giản hơn là dùng CPU đương đại để giả lập, mô phỏng phần cứng ngày xưa.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><img alt="" height="360" src="https://i.imgur.com/DW13Loy.png" width="640" /> </span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><i><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span></i></span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="color: blue;"><i>Super NT, con máy cao cấp nhái phần cứng của Super Famicom, aka SNES</i></span></span></span></span></span></span></span></span></span></div>
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Khi phần cứng không còn như cũ, thì cũng có nghĩa là khả năng tái hiện, trình diễn phần mềm cũng không còn như cũ. Nhưng cách mà Nintendō và Sony làm nhằm tái hiện lại những đứa con đầu lòng của họ không phải là mới. NES Classic, SNES Classic hay PlayStation Classic thực chất không khác gì những con máy chạy phần mềm giả lập trên nền Rasberry được bán trôi nổi trên thị trường. Chỉ khác là giá cả đắt hơn, mang hình hài của những hệ máy cũ và được đóng mark thương hiện chính hãng. Khá nhiều người sẵn sàng bỏ tiền để mua những con máy giả lập chính hãng này, vì họ chỉ cần biết đó là hàng chính hãng sản xuất và mang hình hài của những con máy mà họ yêu thích trong quá khứ là được. Trong khi đó, một số khác khó tính hơn và họ không chấp nhận những con máy chạy giả lập, với lý do được đề cập ở phần sau.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Đã có khá nhiều con máy của các bên thứ ba vô danh sản xuất, mô phỏng lại những hệ máy nổi tiếng này. Hầu hết trong số đó đều là những con máy với CPU đương đại và chạy phần mềm giả lập. Chỉ một số ít trong đó là máy nhái lại phần cứng, được gọi là "clone". Khác với máy chạy phần mềm giả lập (emulator), máy clone bắt chước máy thật về phần cứng, mô phỏng lại phần cứng nguyên bản nên có nhiều ưu điểm hơn giả lập phần mềm, như đề cập dưới đây. </span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="color: red;"><span style="font-size: large;"><b>Real hardware vs Emulator </b></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Nhiều người sẽ tự hỏi, tại sao phải bỏ một khoản tiền lớn để sắm những cỗ máy để chơi game retro, trong khi mà máy tính và hầu hết các dòng điện thoại thông minh ngày nay đều thừa sức giả lập, mô phỏng những cỗ máy ngày xưa, và hoàn toàn dễ dàng download game retro từ Google, không phải tốn một đồng nào. Theo ý cá nhân của người viết thì thật không đáng để phải tốn tiền để mua những con máy mà chúng chỉ chạy được giả lập y hệt như bao phần mềm giả lập khác trên máy tính và smartphone hay các thiết bị cầm tay khác, như PSP, PS Vita,... Theo người viết, NES Classic, SNES Classic hay PlayStation Class nằm trong số không đáng mua này, vì chúng chỉ là những con máy chạy giả lập. Nhưng đối với những dòng máy mô phỏng/bắt chước phần cứng, hoặc máy chính gốc thì hoàn toàn xứng đáng để tốn tiền, nếu như bạn thật sự yêu thích chúng.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Nếu so sánh các phần mềm giả lập retro với máy thật thì sẽ dễ dàng thấy giả lập có nhiều ưu điểm mà máy gốc không có: chẳng hạn như các filter giúp hình ảnh đẹp hơn, tăng độ phân giải cao hơn so với máy gốc, có chức năng save state giúp người chơi có thể lưu quá trình chơi ở bất cứ thời điểm nào mà không lệ thuộc và chức năng save của game, của máy, hay các chức năng cheat,... Tuy nhiên, giả lập cũng có một số khuyết điểm so với máy gốc mà gần như không thể khắc phục được, ít ra là điều này vẫn đúng cho đến thời điểm hiện tại. Những khuyết điểm có thể kể đến là:</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Tính tương thích: hầu như mọi giả lập các hệ máy retro đều tồn tại một danh sách những game không thể chơi được. Dù game đó hoàn toàn chạy tốt trên máy gốc, nhưng không thể chạy trên giả lập. Điều này bắt nguồn từ gốc độ kỹ thuật, phần mềm không thể mô phỏng hết mọi chức năng của phần cứng. Mặc dù theo thời gian, danh sách này ngày càng thu hẹp nhưng vẫn luôn tồn tại. Hầu hết các loại giả lập đều không tương thích hay tương thích kém với các thiết bị ngoại vi của console, như chuột, súng,... nhưng hầu hết người chơi đều không mấy quan tâm tới những thứ này.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Tính chính xác: vì phần mềm được chạy trên phần cứng A gần như không thể mô phỏng chính xác 100% chức năng của phần cứng B, bất chấp A có mạnh mẽ hơn B thế nào đi nữa, cho nên dẫn tới việc chạy lệch lạc, không đúng với ý đồ của game (phần mềm) được viết ra. Không nên dùng giả lập để phát triển game cho console, vì giả lập thường có khuynh hướng chạy "lụi", không đúng với ý đồ, hoặc là không chạy được.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Lag: dù CPU ngày nay mạnh mẽ hơn xưa rất nhiều, nhưng các loại giả lập trên các nền tảng CPU hiện đại như PC, smartphone vẫn luôn gặp rắc rối trong việc mô phỏng các phần cứng của console năm xưa. Bởi vì clock timing khác nhau, nên giả lập bằng phần mềm khó bắt chước hết nhịp của phần cứng. Vì vậy các loại giả lập luôn gặp phải hiện tượng lag, framedrop, phải bỏ qua một số lệnh khi chạy. Dễ gặp nhất là hiện tượng input lag. Nếu chơi trên máy console thật, khi nhấn nút thì hầu như hình ảnh được phản hồi theo nút nhấn ngay, nhưng đối với giả lập thì khoảng thời gian để phản hồi này kéo dài hơn. Dễ dàng kiểm chứng bằng một cái camera quay tốc độ cao (dân gian gọi là "quay chậm"). Giả lập càng chính xác thì khoảng delay này càng cao. Một ví dụ điển hình là Bsnes, giả lập SNES/SFC được gọi là chuẩn xác nhất, nhưng cũng là giả lập ngốn tài nguyên nhất và lag nhất. Một nguyên do khác dẫn đến lag là do công nghệ hiển thị/xử lý ảnh. Một hệ console ra đời luôn phù hợp nhất với công nghệ hiển thị hình ảnh của dòng TV trong thế hệ của nó. Trong khi đó thì trong hầu hết các trường hợp, giả lập xuất hình ảnh ra loại màn hình có công nghệ khác với loại TV tương thích với console mà nó mô phỏng, và cũng vì giả lập thường xử lý thêm thắt cho ảnh xuất ra, chẳng hạn như nội suy để tăng độ phân giải, làm hình ảnh xuất ra chậm hơn. Tuy nhiên cũng cần phải nói là tuy độ trễ của giả lập cao hơn máy thật, nhưng trừ một số game hành động, thể thao ra thì độ chậm phản hồi của giả lập vẫn nằm trong ngưỡng có thể chấp nhận được.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Cảm giác thật: đối với nhiều người đã từng cắm băng catridge vào máy NES/FC, SNES/SFC hay bỏ đĩa CD vào đầu PlayStation trong thời thơ ấu thì cảm giác đó rất thần thánh. Các loại máy dùng giả lập không thể mang lại cảm giác này. Hình ảnh trên giả lập rõ ràng hơn vì độ phân giải cao hơn, đẹp hơn vì có đủ loại filter đáp ứng thị hiếu của nhiều loại con mắt. OK. Nhưng xét cho cùng thì những hình ảnh mỹ lệ mà bạn thấy do giả lập xuất ra vốn không phải là hình ảnh mà nhà sản xuất muốn cho chúng ta thấy. Hình ảnh trên máy SNES/SFC gốc có độ phân giải 256 x 224 điểm ảnh, nhưng qua giả lập thì có thể lên đến 720 điểm ảnh. Đây không phải là hình ảnh mà nhà sản xuất cho chúng ta thấy, mà chỉ là một loại hình ảnh giả đã qua xử lý. Đối với nhiều người thì chơi game đúng độ phân giải, màu sắc thật sự của chúng trên màn hình CRT vốn dành cho chúng, còn đáng giá hơn hình ảnh màu mè, độ phân giải HD hay FHD do giả lập xuất ra.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Tính pháp lý: giả lập là đối tượng chịu nhiều ánh mắt kỳ thị của những gamer "nghiêm chỉnh", là đối tượng quan tâm của luật tác quyền. Tuy giả lập có một số công trạng nhất định trong việc duy trì, giữ gìn văn hóa, di sản game retro, nhưng đối với các hãng sản xuất game, máy chơi game thì nó là cái gai cần phải nhổ. Vì hầu hết người chơi giả lập đều tìm kiếm các nguồn cung cấp Rom (game) phi pháp (lậu) trên net, gây thiệt hại về mặt kinh tế đối với chính hãng. Bản thân giả lập không phạm pháp. Nếu bạn sở hữu Rom/game một cách hợp pháp và chạy Rom/game đó trên giả lập thì hoàn toàn không phạm pháp. Nhưng phần lớn các loại giả lập đều không được thiết kế để đọc Rom/game qua các phương tiện chính thống như băng catridge/CD/DVD/UMD,... mà chúng đọc dữ liệu game qua ổ cứng, thẻ nhớ,... và thường là nguồn game được tải từ net. Việc này là phạm pháp và các hãng game, hãng sản xuất máy chơi game và các nhà làm luật không thích điều này.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="color: red;"><b><span style="font-size: large;">Ưu, nhược điểm của Cờ lông</span></b></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Trên đây là so sánh một số điểm hơn thua giữa các loại giả lập và máy thật. Vậy còn máy nhái/clone thì sao? Vì máy nhái/clone cố gắng mô phỏng, bắt chước phần cứng của máy thật nên nó gần với máy thật hơn các loại giả lập. Hiện tượng input lag, "chạy lụi" ít thấy hơn trên các loại máy nhái. Tuy nhiên máy nhái cũng có những vấn đề của nó, mà chủ yếu là độ tương thích.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Máy nhái là máy do bên thứ ba, thường là các hãng sản xuất không tên tuổi, mô phỏng lại phần cứng của các hệ console có tiếng tăm và thường là không được chính hãng cấp phép. Nói nôm na là "lậu". Trong lịch sử Nintendō, họ chưa từng cấp phép cho hãng nào khác sản xuất máy chơi game của mình, ngoại trừ các dòng máy do Sharp sản xuất. Nintendō từng cấp phép cho Sharp sản xuất dòng các dòng máy NES/FC, SNES/SFC được tích hợp trong TV CRT của Sharp. Tuy nhiên các dòng máy này, dù được chính Nintendō cấp phép sản xuất, vẫn gặp vấn đề về độ tương thích. Một vài game không thể chạy trên FC TV (Tv tích hợp máy NES/Famicom) và số lượng game không chạy được trên SF1 (Tv tích hợp máy SNES/Super Famicom) thì nhiều hơn.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><img height="640" src="https://i.imgur.com/T3jjYer.png" style="max-width: 100%; min-height: 728px;" width="574" /> </span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="color: blue;"><i>SF1 do Sharp sản xuất, Nintendō cấp phép. Máy này tích hợp màn hình CRT với Super Famicom. </i></span></span></span></span></span></span></span></span></span></div>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="color: red;"><span style="font-size: large;"><b>Vấn đề pháp lý</b></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Về mặt kỹ thuật thì các bên thứ ba đều có thể sản xuất được các loại máy nhái từ trong thời của console chính hãng còn đang sống. Nhưng vì sao mà mãi một thời gian khá lâu sau đó, người ta mới bắt đầu thấy sự xuất hiện của các loại máy nhái phần cứng này? Vì luật bản quyền. Nếu một hãng thứ ba muốn sản xuất console thuộc bản quyền của hãng khác, chẳng hạn như Nintendō, thì với mỗi máy bán ra phải trả một khoản tiền cho Nintendō. Như vậy thì lợi nhuận sẽ không còn được bao nhiêu, mà cũng không có gì đảm bảo rằng con máy của bên thứ ba đó sẽ bán được nhiều hơn máy chính hãng. Luật bảo hộ độc quyền đối với phần cứng là 20 năm. Máy NES/Famicom của Nintendō ra đời năm 1983, tức là từ 2003 trở đi thì không còn được bảo hộ độc quyền, các bên khác có thể tự do bắt chước phần cứng mà không phải trả phí cho Nintendō. Vì vậy mà thời gian đó trở về sau đã có nhiều hệ máy nhái của Famicom, và chúng không khác nhiều với máy chính hãng, đều có thể cắm catridge vào để chơi.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Trong khi đó thì phần mềm, BIOS được bảo hộ độc quyền 50 năm. <span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Giữa thập niên 1980, hãng EPSON từng bán ra thị trường loại máy nhái phần cứng của dòng máy tính PC-9801 của hãng NEC, bị nghi ngờ xâm hại quyền sở hữu trí tuệ BIOS nên dính kiện tụng, phải ngừng bán. Năm 2000, NEC đã công khai hệ điều hành và BIOS của máy tính X68000 của mình, nhưng kể từ sau đó thì không thấy có hãng game nào công khai phần cứng hay phần mềm của họ hết. Giữa năm 2018, một trang mạng cho tải game retro (emuparadise) đột ngột dừng hoạt động cung cấp Rom lậu. Họ bóng gió rằng có sự can thiệp của ông lớn làng game. Mọi người đều hiểu rằng đó là Nintendō. Nhiều người trách móc, tại sao Nintendō lại quá nhỏ nhen, để bụng đến những tựa game đã hơn 20 năm tuổi của mình. Nhưng người trách thì không biết rằng phần mềm được bảo hộ độc quyền đến 50 năm.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><img height="423" src="https://i.imgur.com/qDiLZuy.png" style="max-width: 100%; min-height: 432px;" width="640" /> </span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="color: blue;"><i>Máy tính X68000 của NEC.</i></span></span></span></span></span></span></span></span></span></div>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"><span style="color: red;"><b>Lựa chọn </b></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Như vậy, nếu là người yêu thích game retro thì bạn sẽ lựa chọn phương tiện nào cho mình? Câu trả lời tùy thuộc vào mỗi cá nhân, nhưng nhìn chung thì có thể quy vào các hướng chính như dưới đây.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Chọn máy thật: nếu là người đã trải qua tuổi thơ với nó. Thích cảm giác của tuổi thơ, hoặc là người lập trình, phát triển game cho chính hệ máy đó và cần độ chính xác. Hoặc đơn giản là người yêu chính nghĩa, chuộng công lý và không muốn lôi thôi với vấn đề bản quyền. Mặc dù có những hệ máy đã hơn 30 năm tuổi nhưng vẫn còn được bán/trao đổi trong các nhóm/cộng đồng gamer hoài cổ. Giá cả từ rất rẻ đến rất đắt so với giá trị thực của máy. Hên xui. Còn về chất lượng thì chắc là khỏi cần nghĩ bàn. Anh bạn kỹ sư điện tử của tôi cho biết, đồ điện tử ngày xưa bền hơn đồ điện tử ngày nay rất nhiều, bởi vì mạch của chúng đơn giản hơn, ít chức năng hơn nên khó chết hơn. Không nhiều máy NES/SNES chết, nhưng ta thấy khá nhiều máy PS3/PS4/XBOX chết. Cũng giống như con điện thoại ngu Nokia cục gạch ngày xưa thì sống dai hơn con mấy con điện thoại khôn ngày nay. Nhiều người vẫn tự hào về những cục TV CRT của họ đã hơn 20 năm vẫn coi đẹp, trong khi một mặt than phiền về đám TV HD, FHD, 4K gì đó cứ giở chứng suốt.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Chọn máy nhái: nếu đúng kiểu người thích máy thật bên trên nhưng không đủ điều kiện để sở hữu máy thật, vì độ hiếm của chúng hay vì sao đó. Một số máy nhái còn có tính năng ưu việt hơn cả máy thật, như Super NT là máy nhái của SNES/SFC nhưng nó có khả năng xuất ra hình ảnh FHD. Một số máy nhái được thiết kế kiểu cầm tay, như Supaboy nên khá tiện lợi hơn máy thật.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">- Chọn giả lập: đại đa số chọn hướng này vì tính tiện lợi của nó, mặc dù có những khuyết điểm cố hữu khó thay đổi được. Ai cũng có thể chơi được game retro qua giả lập trên PC hoặc điện thoại khôn. Hướng tiếp cận này quá phổ biến trong thời buổi ngày nay. Hoặc đơn giản là con nhà nghèo, không muốn bỏ một khoản tiền để mua máy thật/máy nhái và thêm một đống tiền khác để mua băng đĩa game. Hoặc vì nghèo nên phải sống trong căn nhà chật hẹp, không thể chứa nổi cái TV CRT to đùng và một mớ dây nhợ lòng bong kèm theo nó.</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><br /></span></span></span></span></span></span></span></span>
<br />
<br />
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/swwIZLACjnw" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
<br />
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Clip so sánh input lag giữa máy Famicom thật với giả lập Famicom trên Raspberry PI 3, giữa máy Super Famicom thật với giả lập Super Famicom trên giả lập.</span></span></i></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><i><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Tóm tắt: trên FC thì cần 92 ms để hình ảnh phản hồi từ khi nhấn nút, còn trên giả lập FC là 179 ms. Trên SFC cần 112 ms để hình ảnh phản hồi từ khi nhấn nút, còn trên giả lập SFC cần 200 ms.</span></span></i></span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/08163127582806029074noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-17004843900515662362018-11-24T15:08:00.000+07:002018-11-24T15:09:40.826+07:00Ca khúc: Kōjō no tsuki - trăng trên thành hoang<div style="text-align: center;">
<b><span style="color: #38761d; font-size: x-large;">Khái quát</span></b><br />
<img height="640" src="https://i.imgur.com/KfdRVeS.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 640px;" width="640" /></div>
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">"<b>Kōjō no tsuki</b>" (荒城の月), tạm dịch là "trăng trên thành hoang", là ca khúc Nhật Bản được cho là một trong những bài ca tiêu biểu nhất thể hiện rõ nét suy nghĩ, tâm tình đặc trưng của con người Nhật Bản. Ca khúc này do nhà thơ Doi Bansui viết lời, Taki Rentarō soạn nhạc vào năm Meiji thứ 34 (1901) với giai điệu và lời ca buồn, thể hiện góc nhìn vô thường của con người Nhật Bản với sự hưng vong thịnh suy của cõi trần gian. "Kōjō no tsuki" là nhạc khúc kết hợp điệu 5, 7 đặc trưng của dòng nhạc cổ điển/truyền thống Nhật Bản là Imayō, và âm điệu của nhạc Tây phương.</span><br />
<span style="font-size: large;">Năm 2007, "Kōjō no tsuki" được chọn vào danh sách trăm bài hát tiêu biểu do sở văn hóa Nhật Bản lựa chọn.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">"Kōjō no tsuki" được xếp vào danh sách những ca khúc không thể nào quên của nền âm nhạc Nhật Bản cận đại, và từng được bầu chọn là ca khúc Nhật Bản mà người Nhật yêu thích nhất. "Kōjō no tsuki" cũng được biết đến nhiều ở hải ngoại, không thua gì niềm tự hào "Ue wo muite arukō" của Sakamoto Kyū (ca khúc này được thị trường Tây phương cover với cái tên "Sukiyaki" và từng được xếp hạng Billboard). Khi ban nhạc Đức quốc "Scorpions" đến Nhật vào năm 1978, họ đã biểu diễn ca khúc này, góp phần làm nó được biết đến nhiều hơn tại hải ngoại. "Scorpions" cũng từng biểu diễn lại ca khúc này trong buổi Live tại Ōsaka năm 2016.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #274e13; font-size: x-large;"><b>Lịch sử</b></span></div>
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">Ca khúc này ra đời vào năm Meiji thứ 34 (1901), khi Văn bộ sảnh (Bộ giáo dục) Nhật Bản tổ chức cuộc thi viết ca khúc để đưa vào sách "Xướng ca" (sách giáo khoa âm nhạc ở bậc tiểu học, trung học trong chương trình đào tạo của Văn bộ sảnh). Đương thời, Doi Bansui là nhà thơ tân tiến của trường âm nhạc Tōkyō (nay là Đại học nghệ thuật Tōkyō) được nhà trường nhờ viết lời cho sách "Xướng ca" trung học. Kết quả tuyển chọn trong cuộc thi viết nhạc là ca khúc của Taki Rentarō, bấy giờ cũng thuộc khoa nghiên cứu của trường, được lựa chọn. Ca khúc Kōjō no tsuki" ra trong bối cảnh mà cả người viết lời và người viết nhạc không hề gặp nhau, giành được nhiều hảo ý từ báo chí.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">Nhà thơ Doi Bansui vốn người vùng Sendai phía Bắc Nhật Bản, ông viết lời ca khúc này với hình ảnh khu phế tích của thành Aoba, cư thành của tướng Data Masamune năm xưa ở vùng này. Trong khi đó thì nhạc sỹ Taki Rentarō lại liên tưởng đến phế tích thành Oka ở xứ Bungo, phía Nam Nhật Bản. Dù ra đời ở Tōkyō, nhưng dòng họ Taki trước đó từng giữ vị trí Gia lão, Samurai cao cấp coi sóc chính sự ở xứ Bungo. Cũng cần nói thêm rằng, trước thời điểm ca khúc này ra đời ít lâu thì nước Nhật vừa trải qua những biến động lớn về mặt cơ cấu xã hội. Nền chính trị Võ gia tập trung quyền lực trong tay dòng họ Tokugawa với các thế lực võ sỹ chư hầu đã chấm dứt, nhường chỗ cho tân chính phủ Meiji. Miền Nam, quê hương của Taki Rentarō, và miền Đông Bắc, quê hương của Doi Bansui cũng vừa chứng kiến cảnh bại trận của các thế lực Samurai trước chính phủ mới. Những đặc quyền đặc lợi, những thói quen sinh hoạt của giai cấp Samurai trong xã hội cũ đã không còn chỗ đứng. Sự thay đổi những giá trị này đã tác động đến tâm tình của nhiều người trong xã hội, mà có lẽ trong đó có cả Taki Rentarō và Doi Bansui, càng làm họ thấm thía hơn trước cái vô thường của lẽ đời.</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: #274e13; font-size: x-large;"><b>Ca từ</b></span></div>
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">Ca từ của "Kōjō no tsuki" thắm đượm nỗi buồn vô thường một cách đẹp đẽ. Cả bài gồm bốn khổ thơ. Khổ thơ đầu gợi lại hình ảnh vinh hoa của ngôi thành năm xưa, khi tiếng cười nói, chén thù chén tạc vang trên lầu cao của thành, dưới bóng hoa xuân và gốc tùng ngàn năm. Cây tùng được cho là loài cây sống lâu ngàn đời, và chữ "ngàn đời" (thiên đại, sendai) đồng âm với địa danh Sendai (Thiên Đài), nơi Date Masamune cai quản, đóng cư thành.</span><br />
<span style="font-size: large;">Câu "ánh sáng ngày xưa, nay ở đâu" (mukashi no hikari ima izuko) được lặp đi lặp lại ở cuối hai khổ thơ đầu như một sự da diết, luyến tiếc vào quá khứ. Ở những khổ thơ sau, hình ảnh vầng trăng trên nền thành, nay đã hoang phế vì vật đổi sao dời, như một sự đối chiếu giữa cái thường hằng và cái biến đổi. Trăng chiếu nửa đêm trên thành, nhưng giờ đây chỉ còn trơ gốc đá với rêu phong và tiếng gió lùa qua gốc cổ tùng. Ánh trăng năm xưa vẫn còn đó, nhưng giờ đây trăng sáng vì ai. Những người muôn năm cũ, hồn ở đâu bây giờ?</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;"> Dưới đây là lời ca khúc do Bảo Thụ dịch thô sang Việt ngữ</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">春高楼の花の宴 Haru kōrō no hana no en</span><br />
<span style="font-size: large;">Thành cao mở hội dưới hoa xuân</span><br />
<span style="font-size: large;">めぐる盃影さして Meguru sakazuki kage sashite</span><br />
<span style="font-size: large;">Chén rượu tiếng cười in bóng trăng</span><br />
<span style="font-size: large;">千代の松が枝わけいでし Chiyo no matsugae wake ideshi</span><br />
<span style="font-size: large;">Chị Hằng ngấp nghé gốc cổ tùng</span><br />
<span style="font-size: large;">むかしの光今何処 Mukashi no hikari ima izuko</span><br />
<span style="font-size: large;">Ánh sáng năm xưa nay còn đâu</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">秋陣営の霜の色 Aki jin-ei no shimo no iro</span><br />
<span style="font-size: large;">Doanh trại giữa thu nhuốm màu sương</span><br />
<span style="font-size: large;">鳴きゆく雁の数みせて Nakiyuki kari kazu misete</span><br />
<span style="font-size: large;">Bầy nhạn kêu vang giữa từng không</span><br />
<span style="font-size: large;">植うるつるぎに照りそいし Uuru tsurugi ni teri soishi</span><br />
<span style="font-size: large;">Ngọn kiếm cắm trơ chiếu bóng trăng</span><br />
<span style="font-size: large;">昔のひかりいまいずこ Mukashi no hikari ima izuko</span><br />
<span style="font-size: large;">Ánh sáng năm xưa nay còn đâu</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">いま荒城の夜半の月 Ima kōjō no yowa no tsuki</span><br />
<span style="font-size: large;">Trăng chiếu nửa đêm trên thành hoang</span><br />
<span style="font-size: large;">変わらぬ光誰がためぞ Kawaranu hikari taga tame zo</span><br />
<span style="font-size: large;">Ánh sáng ngàn thu chiếu vì ai</span><br />
<span style="font-size: large;">垣に残るは唯かづら Kaki ni nokoro wa tada kazura</span><br />
<span style="font-size: large;">Gốc thành còn trơ nhánh cỏ hoang</span><br />
<span style="font-size: large;">松に歌うはただ嵐 Matsu ni utau wa tada arashi</span><br />
<span style="font-size: large;">Vẳng nghe gió lùa giữa rặng tùng</span><br />
<span style="font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-size: large;">天上影はかわらねど Tenjō kage wa kawaranedo</span><br />
<span style="font-size: large;">Trời cao in bóng vẫn thường hằng</span><br />
<span style="font-size: large;">栄枯は移る世の姿 Eiko wa utsuru yo no sugata</span><br />
<span style="font-size: large;">Thịnh suy biến chuyển chuyện cõi đời</span><br />
<span style="font-size: large;">うつさんとてか今もなお Utsusan toteka imamo nao</span><br />
<span style="font-size: large;">Đến nay trăng sáng hãy còn soi</span><br />
<span style="font-size: large;">ああ荒城の夜半の月 Ahh kōjō no yowa no tsuki</span><br />
<span style="font-size: large;">Hỡi ôi trăng sáng nửa đêm trên thành hoang</span><br />
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<div>
<br /></div>
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/5nUDOW8N7Bo" width="560"></iframe>
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/Lt2Im7z77TA" width="560"></iframe>
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/SbLuhlq-qik" width="560"></iframe><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>Gokuraku Shujōhttp://www.blogger.com/profile/00807193455498213145noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-48954808679218311492018-11-18T09:28:00.002+07:002018-11-18T09:28:52.448+07:00Video: nhập môn Bát cực quyền<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">DVD video đi kèm trong cuốn sách "Hajimeru! Hakkyoku-ken" của tác giả Aoki Yoshinori, nhà xuất bản Airyūdō đã được nhóm Gokuraku Shujō dịch phụ đề Việt ngữ.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<img height="640" src="https://i.imgur.com/Bb9GoTK.jpg" width="480" /></div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Link tải gồm nhiều phần như dưới đây.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">1: https://filetrip.net/dl?AjbiRPp7gt</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">2: https://filetrip.net/dl?aII8H7pEqx</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">3: https://filetrip.net/dl?qYjJ5UV4sc</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">4: https://filetrip.net/dl?L6jq8U8I3f</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">5: https://filetrip.net/dl?0cuIxz8Oyo</span><br />
<br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b><span style="color: red;">Một điểm lưu ý</span></b>: video có nhiều điểm được nhìn theo kiến giải của cá nhân Aoki về Bát cực quyền. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b><span style="color: red;">Về tác giả</span></b>:Aoki Yoshinori sinh năm 1963 tại Tōkyō, Nhật Bản. Từ thời học sinh, ông đã theo học nhiều môn quyền pháp Trung Hoa mà trung tâm là Hình ý quyền, Bát cực quyền, Phiên tử quyền, Đường lang quyền, Thông bối quyền. Aoki có tư cách thành viên đánh giá test thể lực, tư cách Sport programmer do Hiệp hội thể dục Nhật Bản công nhận. Aoki cũng giữ tư cách hội viên kiêm huấn luyện viên hiệp hội võ thuật thành phố Thường Châu và tư cách hội viên kiêm huấn luyện viên hiệp hội võ thuật Đôn Hoàng.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Ngoài việc làm huấn luyện viên tại câu lạc bộ Thái cực quyền Đông Nhật Bản, Aoki còn huấn luyện tại Macao.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Không liên quan tới võ thuật, Aoki Yoshinori còn giữ tư cách mục sư dòng Tin lành Mỹ quốc. Ông giữ danh hiệu tiến sỹ thần học, tiến sỹ giáo lý, tiến sỹ tôn giáo học và nhiều danh hiệu danh dự khác từ các đoàn thể được chính phủ Mỹ công nhận.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<iframe allow="accelerometer; autoplay; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/k_PFksli--Y" width="560"></iframe><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>Gokuraku Shujōhttp://www.blogger.com/profile/00807193455498213145noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-91629347545912942192018-10-20T07:22:00.002+07:002018-10-20T07:22:37.242+07:00Sách: tử thư Tây Tạng<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: large;"> </span><img alt="[IMG]" class="bbCodeImage LbImage" data-url="https://i.imgur.com/dak6ySt.jpg" height="640" src="https://i.imgur.com/dak6ySt.jpg" width="480" /></div>
<br />
<span style="font-size: large;">Người La Mã nói: Memento mori, hãy luôn nghĩ về cái chết. Người Nhật
cũng là dân tộc bị cái chết ám ảnh. Họ nói, nếu mỗi ngày anh đều nghĩ về
cái chết thì anh sẽ sống đàng hoàng, sống ra sống và đến lúc chết thì
ra chết.<br />
Người Ai Cập cũng trằn trọc nhiều về cái chết.<br />
Người Tây Tạng (nói rõ: Tây Tạng không phải Trung Quốc) cũng thường nghĩ
về cái chết, nhưng khác những dân tộc kia là họ biết cách lợi dụng cái
chết, biến nó thành thứ có lợi cho "mình". Thế nào là lợi dụng cái chết,
điều này được trình bày trong cuốn sách "BARDO THODOL" vào thế kỷ thứ
8. <br />
Con người hay sắp đặt mọi thứ, lên kế hoạch cho đời mình. Khi nào làm
gì, ăn gì, nói gì.... Nhưng ít người chuẩn bị lúc chết cho mình, trong
khi đó là yếu tố biến động nhất trong đời sống. Người trẻ thì dửng dưng
trước cái chết, coi đó là chuyện xa vời ở đẩu đâu và chỉ xảy ra với ai
đó chứ không xảy đến với mình. Nhiều người đủ già nhưng vẫn sợ khi nói
đến cái chết. Họ sợ vì sắp phải đối mặt với một kẻ mà chắc chắn sẽ đến
tìm họ, nhưng họ hoàn toàn không có kiến thức gì về gã đó.</span>
<span style="font-size: large;"><br />
Bardo Thordo là cuốn sách cung cấp kiến thức cho ta về cái gã đó, để
giúp ta nhận ra gã đó không hề thô bạo như ta nghĩ, đó là một người anh
em không thể chia lìa của ta và ta có thể lợi dụng gã để có một đời sống
viên mãn.</span>
<span style="font-size: large;"><br />
Ta và gã đã qua lại với nhau không biết bao lần rồi, nhiều không kể xiết. Vậy tại sao phải sợ gã?
</span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>Gokuraku Shujōhttp://www.blogger.com/profile/00807193455498213145noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-88056433482833309572018-07-08T08:48:00.000+07:002018-07-08T08:56:02.249+07:00Tư tưởng Phật giáo và đời sống: sát na<div style="text-align: center;">
<img height="538" original-title="" src="https://i.imgur.com/QUYhaNn.png" style="max-width: 100%; min-height: 538px;" width="640" /></div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Trong Phật giáo có từ chỉ khái niệm thời gian là "sát na" (刹那 - tiếng Phạn: क्षण kṣaṇa). Đây là đơn vị thời gian nhỏ nhất, cũng gọi là "niệm". Vốn ban đầu chỉ là thuật ngữ Phật giáo, nhưng về sau từ này lan rộng trong đời sống văn hóa của dân các nước Á Đông.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Về độ dài của 1 sát na thì có nhiều thuyết khác nhau, có thuyết cho rằng trong 1 cái búng tay (đạn chỉ) có 65 sát na. Theo kinh "A Tỳ Đạt Ma Đại Tỳ Bà Sa Luận" (Abhidharma-mahāvibhāṣā-śāstra) thì 24 giờ = 30 mâu hô lật đa (牟呼栗多) = 900 lạp phược (臘縛) = 54,000 đát sát na (怛刹那) = 6,480,000 sát na. Như vậy độ dài của sát na tương đương với 1/75 giây.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Tuy vậy, tổ Long Thọ (Nāgārjuna) của Duy thức học thì phủ định tư tưởng thiết lập độ dài thời gian cụ thể cho sát na. Theo đó thì khoảng thời gian cực ngắn gọi là "niệm", mỗi niệm có 1, 60, hay 90 sát na.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Theo Thuyết nhất thiết hữu bộ (Sarvāstivādin) thì ý thức (tâm) của con người là một chuỗi vận động liên tục mà trong 1 sát na lặp đi lặp lại nhiều lần sinh diệt. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Trong ngôn ngữ các dân tộc, thường thấy những từ ngữ ví von sự nhanh nhẹn như: nhanh như gió, nhanh như cắt, nhanh như chớp mắt, nhanh như (tia) chớp. Nhưng so với sát na thì những từ ngữ kia vẫn còn chậm hơn rất nhiều. Khái niệm về sát na cũng như cách hoạt động của tâm theo Thuyết nhất thuyết hữu bộ rất giống với nguyên tắc hoạt động của cái tivi ngày nay.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Năm 1829, nhà vật lý Joseph Plateau phát hiện ra rằng dù "thực tượng" đã không còn tồn tại ngay khoảnh khắc đó nữa, nhưng trong khoảng 0.1 giây thì mắt người vẫn còn nhìn thấy hình ảnh của "thực tượng" đó. Phát hiện này được ứng dụng trong điện ảnh, làm phim hoạt hình, làm TV, làm game,...</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Trong điện ảnh, sau 0.04 giây (hay 1/24 giây) thì người ta cập nhật một hình ảnh mới. Do vậy ta hay nghe nói cụm từ "24 hình/giây" trong phim ảnh, và dù cả cuốn phim chỉ là một tập hợp những khung hình rời rạc, nhưng trong mắt người thì đó là những chuyển động liên tục.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"></span><br />
<span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"><span style="background-color: white;"><i>Đối với người thời cổ mà nói thì khoảng thời gian cực ngắn như vậy quả là một điều rất khó hình dung, khó tưởng tượng.</i></span></span><br />
<div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"><span style="background-color: white;"><br /></span></span></div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Tham khảo: <a href="http://yugisokubodai.blogspot.com/2018/07/scanline.html" target="_blank">http://yugisokubodai.blogspot.com/2018/07/scanline.html</a></span><br />
<br /><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-29963460656665499522018-06-03T10:28:00.003+07:002018-06-03T10:28:38.397+07:00Dragon Quest 11<iframe allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/yOe2NOTALD8" width="560"></iframe><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Drakue, Dorakue, Doragon Kuesuto, DQ đều là những cách gọi, cách viết đối với "Dragon Quest".</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><img height="360" src="https://i.imgur.com/mvXmOG6.png" width="640" /></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b><span style="color: #274e13;">Dragon Quest XI Sari sugishi toki wo motomete</span></b> (tạm dịch: đi tìm thời gian đã qua, tiếng Anh: Echoes of an Elusive Age) là phiên bản trong series Dragon Quest (DQ) của hãng Square Enix được phát hành cho máy Sony PlayStation 4 và Nintendō 3DS vào ngày 29 tháng 7 năm 2017. Phiên bản này còn được dự định phát triển cho nền tảng Microsoft Windows thông qua Steam và Nintendō Switch trong tương lai. Bản tiếng Nhật cho PS4 và 3DS được phát hành vào ngày 29 tháng 7 năm 2017, bản tiếng Hoa (chỉ có ở PS4) được phát hành cho thị trường Đài Loan vào ngày 11 tháng 11 cùng năm. Dự kiến phiên bản tiếng Anh cho PS4/Steam sẽ được phát hành vào tháng 9 năm 2018.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Các phiên bản PS4/Steam/Switch đều được phát triển với Unreal Engine 4. Tính đến thời điểm hiện tại, đã có 137 vạn bản cho PS4 và 180 vạn bản cho 3DS được bán ra ở thị trường Nhật Bản.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Phiên bản 3DS và PS4 tùy giống nhau về cơ bản, nhưng mỗi phiên bản có một số điểm riêng biệt về mặt nội dung và gameplay.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>I.Vài nét về series Dragon Quest</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Dragon Quest là series RPG được phát hành từ ngày 27 tháng 5 năm 1986 cho máy Nintendō Famicom (Nes) do hãng </span><span style="font-size: large;"><span style="font-family: "verdana" , sans-serif;">Enix (hiện tại là Square Enix)</span></span><span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"> phát triển. DQ được gọi là dòng game "RPG thủy tổ" và là một trong những dòng game làm nên tên tuổi của Square. Họa sỹ Toriyama Akira, biên kịch Horii Yūji, nhà soạn nhạc Sugiyama Kōichi là những tên tuổi làm nên chất riêng biệt của dòng game này. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Tên gọi Dragon Quest bắt nguồn từ khi biên kịch Horii Yūji còn học ở trường đào tạo kịch họa. Ông được Koike Kazuo (tác giả Manga huyền thoại với nhiều bộ đi vào lịch sử, mà tiêu biểu là "Kozure Ōkami" - sói mang con) chỉ rằng để tạo ấn tượng cho một tiêu đề thì phải kết hợp những từ dễ và khó với nhau, trọc âm (trong tiếng Nhật) dễ để lại ấn tượng hơn cả. Dragon Quest theo cách phát âm kiểu Nhật là Doragon Kuesuto, trong đó "do" là trọc âm, "doragon" (dragon) rất dễ phát âm đối với người Nhật, còn "kuesuto" (quest) thì khó phát âm hơn. Tên của series game này còn được gọi tắt là "Dorakue", viết tắt là DQ.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Xuất phát từ Nes, sau đó DQ được phát triển lên Snes, GBA, PSP, PS2, DS và các hệ máy tân tiến khác theo thời đại. Dòng DQ còn có nhiều tác phẩm ăn theo ở dạng tiểu thuyết, Anime và Manga. Tại Việt Nam, Dragon Quest được biết đến qua bộ Manga cùng tên và được "Việt hóa" thành "Dấu ấn rồng thiêng".</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Các phiên bản từ VII trở về trước được biết đến với cái tên "Dragon Warrior" ở bên ngoài Nhật Bản. Và tuy cùng thời, cùng chủ phát hành với dòng Final Fantasy nhưng nếu như FF nổi tiếng cả ở Nhật Bản lẫn khắp Thế giới thì dòng DQ hầu như chỉ nổi tiếng ở Nhật. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Dòng DQ được gọi là "RPG của quốc dân Nhật Bản" nhưng lại ít nổi tiếng bên ngoài đất nước này. Có nhiều lý do để DQ không được nhiều người Tây phương biết đến, mà một trong những lý do chính là do hãng Square đã không chú trọng đến vấn đề biên dịch. Các bản dịch Anh ngữ trước đây thường bị đánh giá không tốt, và những nét uy mua, tinh tế đặc trưng của Horii Yūji trong câu thoại đều không được chuyển tải qua các bản dịch.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>II.Khái quát về DQ XI</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Phiên bản DQ đánh số 11 được công bố sẽ phát triển vào ngày 28 tháng 7 năm 2015. Các phiên bản trước đó trong series chỉ được phát triển cho một hệ máy của Nintendō hoặc Sony, nhưng đến DQ XI thì đây là lần đầu tiên dòng game này xuất hiện đồng thời ở các máy chơi game của 2 hãng. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Dự án bắt đầu từ năm 2013, ban đầu Square chỉ định phát triển cho PS4, nhưng sau đó họ phát triển thêm cho 3DS. Từ phiên bản DQ X trở về trước thì Square luôn dùng engine của chính họ hoặc đặt gia công, nhưng với DQ XI thì họ lần đầu tiên sử dụng engine của một hãng game khác là Unreal Engine 4. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">DQ X là phiên bản MMORPG cần kết nối mạng để chơi, nhưng phiên bản XI này cũng giống các bản từ XI trở về trước, đều là game RPG có thể chơi offine. Hệ thống chiến đấu ở X theo thời gian thực, nhưng XI đã quay về với truyền thống đánh theo lượt như từ IX trở về trước.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>III. Gameplay</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b>a. Chiến đấu:</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Ngoại trừ những trận đấu trùm theo event thì các trận chiến trong DQ XI theo hình thức "symbol encounter", tức người chơi thấy được đối tượng chiến đấu trên "field" nên hoàn toàn có thể chủ động né tránh hoặc khai chiến, không bị cưỡng chế như kiểu "random encounter" (đụng độ ngẫu nhiên). Số lượng nhân vật trong DQ XI nhiều hơn số lượng có thể tham gia vào một trận đấu, nhưng lượng exp nhận được sau mỗi trận đánh được chia đồng đồng cho tất cả các nhân vật. Chính vì vậy nên các nhân vật, dù không tham gia chiến đấu hết, nhưng vẫn có cơ hội Level up đồng đều như nhau, tránh tình trạng chênh lệch sức mạnh giữa các nhân vật.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Hệ thống chiến đấu ở phiên bản DS mang tính biểu tượng như các phiên bản trước, nhưng ở bản PS4 thì cảnh chiến đấu được tả thực như dòng Final Fantasy. Ở bản PS4, các nhân vật lần lượt được điều khiển qua các command. Lượt của nhân vật được xác định bằng chỉ số nhanh nhẹn của nhân vật đó nên khó xác định lượt hơn bản 3DS và các bản trước. Theo truyền thống của dòng DQ thì đầu mỗi lượt, người chơi sẽ nhập các command điều khiển cho tất cả các nhân vật tham chiến. Ở bản PS4, người chơi có thể tự do xoay góc camera theo ý muốn, có thể quan sát, ngắm nghía mọi thứ trong trận đánh.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Ngoài cách nhập command thì người chơi còn có thể giao cho AI điều khiển nhân vật theo từng hệ mệnh lệnh, chẳng hạn như: tự do hành động nhưng không được dùng MP, luôn phòng thủ...</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Khi nhân vật tấn công/bị tấn công thì chỉ số zorn sẽ tăng lên. Đến khi đầy thì nhân vật sẽ rơi vào trạng thái zorn. Hiệu ứng zorn của mỗi nhân vật sẽ khác nhau: có nhân vật là gia tăng tốc độ, có nhân vật gia tăng sức mạnh vật lý,... Nhưng ưu điểm lớn nhất của zorn là giúp nhân vật liên kết với nhân vật khác để thi triển các chiêu thức đặc biệt. Tùy vào nhân vật/số lượng nhân vật ở trạng thái zorn, tùy vào vũ khí trang bị và các đặc kỹ học được mà kiểu phối hợp có thể khác nhau. DQ XI có cả thảy 84 kiểu phối hợp tuyệt kỹ.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- DQ XI có hệ thống Skill point/skill pannel. Mỗi khi nhân vật Level up thì nhận được một số Skill point. Có thể dùng những điểm này để học thêm đặc kỹ mới. Đặc kỹ mới chỉ có thể học được sau khi đã học đặc kỹ cũ ở vị trí lân cận. Điều này tạo nên tính đa dạng, dù cùng level nhưng có thể người chơi này có đặc kỹ này nhưng không có đặc kỹ kia như người chơi khác. Từ giữa game trở đi, người chơi có thể reset các đặc kỹ đã học để thu hồi skill point và học những đặc kỹ khác. Mỗi nhân vật được chọn lựa nhiều hệ đặc kỹ khác nhau, có hệ dùng cho kiếm to cầm 2 tay, có hệ dùng cho kiếm cầm 1 tay,....</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Ma pháp chỉ có thể học được bằng cách Level up. Có nhân vật chuyên dùng ma pháp nhưng cũng có nhân vật không thể dùng ma pháp. Có thể nói ma pháp đóng vai trò rất quan trọng trong DQ XI. Nó giúp hồi phục HP, di chuyển giữa các địa điểm, giải trừ các trạng thái bất lợi, hồi sinh nhân vật chết.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b>b. Field và map:</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Người chơi có thể cắm trại ở vị trí những bức tượng nữ thần trên field. Có thể nghỉ ngơi, hồi phục HP, giải độc, hồi sinh nhân vật đã chết và save game. Ngoài ra DQ XI còn có hệ thống "lò rèn kỳ lạ" ở điểm cắm trại. Đây là một mini game cho phép người chơi phối hợp các nguyên liệu, theo công thức đã học để rèn nên vũ khí, đồ trang bị. Nếu rèn khéo thì có thể cường hóa món đồ, khiến các chỉ số của món đồ mạnh hơn lúc đầu.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Có hệ thống thời gian trong ngày: sáng, trưa, chiều, tối và các loại thời tiết. Thời gian và thời tiết ảnh hưởng đến sự xuất hiện của một số loại quái vật trên field.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Có khá nhiều phương tiện di chuyển trên field. Người chơi có thể gọi ngựa ở các vị trí nhất định. Ngựa trong phiên bản PS4 giúp người chơi di chuyển nhanh hơn và còn có thể húc văng các loại quái vật nhỏ, giúp tránh độc trên field, phá hủy chướng ngại vật. Tuy nhiên ngựa trong bản 3DS không thể thực hiện các chức năng này. Ngoài ngựa, còn có nhiều loại quái vật mà nhân vật có thể cưỡi. Mỗi loại quái có mỗi cách di chuyển riêng, phù hợp với loại địa hình ở field. Có loại nhảy cao, có loại di chuyển được trên mặt nước, có loại bám được tường, có loại bay lượn trên không...</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Phương tiện duy nhất giúp di chuyển trên map là thuyền (chạy trên nước) và cá voi Ketos (vật cưỡi của thần linh). Ngoài ra, nhân vật chính còn học được phép thuật Rura giúp dịch chuyển tức thời đến những địa danh đã từng đến.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Các địa danh trong DQ XI phảng phất dáng dấp các địa danh ở đời thực. Làng Homura trong game được thiết kế như một ngôi làng Nhật Bản thời cổ, thành phố cảng Sortico trông giống như Tây Ban Nha, thành phố Darharne là phiên bản tái hiện của Venezie với hệ thống kênh lạch với những con thuyền Gondola. Vương quốc Samandi thì giống như vương quốc Ả rập trên sa mạc, Thánh địa Lamda có kiến trúc phong cách Hy Lạp cổ đại và làng Douruda mang dáng dấp của thành trì Phổ Đà La (Potala) ở Tây Tạng.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b>c. Dụng cụ, đồ trang bị:</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Có các túi đồ dùng chung là: túi dụng cụ, túi trang bị, túi đồ vật quan trọng. Chỉ có thể dùng được đồ trong những túi đồ này bên ngoài trận đánh. Ngoài những túi đồ này thì mỗi nhân vật còn mang theo một túi đồ cho riêng mình, chứa được tối đa 24 món gồm đủ các chủng loại. Để dùng được món đồ nào đó trong trận đấu thì bắt buộc món đồ đó phải được đưa vào túi của nhân vật. Như vậy, món đồ mà mỗi nhân vật có thể dùng trong trận đấu khác nhau rất nhiều, tùy thuộc vào việc người chơi đưa gì vào túi của nhân vật trước trận đánh.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Đồ trang bị thì giống các phiên bản từ VIII trở về trước. Mỗi nhân vật có thể trang bị ở: tay trái, tay phải, đầu, thân, trang sức. Có vũ khí chỉ cần 1 tay để mang, lại có món cầm cả 2 tay. Các đồ trang sức như hoa tai, dây chuyền, vòng tay, vòng chân... có tác dụng đặc biệt như chuyên phòng vệ lửa, nước,...</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Từ sau bản VIII, đồ họa của DQ được 3D hóa nhờ sức mạnh phần cứng nên hình ảnh của vũ khí cũng được phản ánh trong trận đánh. Ngoài ra, có một số set đồ đặc biệt mà nếu nhân vật mang hết thì bề ngoài của nhân vật sẽ thay đổi.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">d. Mini game:</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Ngoài "lò rèn kỳ lạ" thì DQ XI còn có một số mini game khác khá thú vị như đua ngựa, bắn cung, các trò cờ bạc đỏ đen trong Casino, tìm kiếm mề đay vàng và thực hiện quest phụ. Các mini game này đều thưởng cho người chơi những vật phẩm đáng giá. Một số món đặc biệt chỉ có được trong mini game. Hệ thống quest phong phú, tuy không liên quan trực tiếp đến nội dung chính nhưng được viết rất cẩn thận, hé mở những mảnh khuất trong bối cảnh riêng của từng nhân vật, từng địa điểm trong game.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b>e. Chú hồi sinh:</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Chú hồi sinh (Fukkatsu no Jumon) là một chức năng có từ phiên bản DQ II trên Nintendō Famicom. Ngày đó chưa có phương tiện lưu trữ file save riêng nên các game RPG dài đều dùng hệ thống mật mã cho phép người chơi bắt đầu từ chỗ đã ngừng ở lần chơi trước. DQ XI cũng áp dụng hệ thống này, ngoài cách save trực tiếp lên ổ cứng. Chú hồi sinh của 2 bản PS4 và 3DS có thể dùng cho nhau, song không thể giữ được một số Item của riêng phiên bản đó. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Người chơi có thể bắt đầu game bằng các chú hồi sinh ở phiên bản Famicom. Bằng cách này, người chơi có được một số thuận lợi hơn, như bắt đầu với một số tiền lớn, một số điểm kinh nghiệm lớn,...</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Người chơi có thể bắt đầu game với một số bùa chú ràng buộc. Nói cách khác thì đây là những điều kiện trói buộc khiến trò chơi trở nên khó khăn hơn, nhưng không thể chạy khỏi các trận đánh, nhận được ít exp hơn....</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b>f. Ending:</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Game vẫn chưa kết thúc sau khi đánh hạ "trùm cuối". Câu chuyện vẫn tiến triển sau đó. Sau khi đánh bại con trùm ẩn, người chơi có cơ hội download phiên bản Dragon Quest I (gốc từ Famicom được port sang smart phone) từ PlayStation Store hoặc Nintendō eshop.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><b>g. Danh hiệu:</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- DQ XI có một hệ thống danh hiệu phong phú để trao cho người chơi khi đạt được những điều kiện nhất định. Chẳng hạn như danh hiệu dành cho người húc văng 100 quái vật, danh hiệu cho tỷ phú có được 1 tỷ.... Nói chung thì số danh hiệu này không ảnh hưởng gì đến nội dung, quá trình chơi mà chỉ mang tính cho vui. Có khá nhiều danh hiệu bựa.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>IV. Âm nhạc</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Phần âm nhạc của DQ XI do Sugiyama Kōichi phụ trách nên người hâm mộ của dòng DQ sẽ nhận ra nhiều nét quen thuộc. Một số bản BGM cũ ở các phiên bản trước cũng được sử dụng lại. Nhạc nền của DQ XI thể hiện đúng tính chất dõng sỹ cứu thế giới, rất hoành tráng, hào hùng. Nhưng khác với dòng Final Fantasy, số lượng BGM của DQ khá ít. DQ XI có bản nhạc riêng trên field, có bản nhạc chiến đấu, có bản nhạc trong dungeon, có bản nhạc khi buồn, có bản nhạc khi câu chuyện đang gay cấn... Nhưng ngoài ra thì không có bản BGM chủ đề cho từng nhân vật hay cho từng địa danh như Final Fantasy hay nhiều game RPG khác.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Theo ý cá nhân thì nhạc nền của dòng DQ đủ hay để chấp nhận được, nhưng không để lại nhiều dấu ấn. Âm nhạc trong DQ XI cũng vậy.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>V. Đồ họa</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Đồ họa của bản 3DS không nhiều khác biệt với các phiên bản trên Snes/Nes/GBA. Tuy nhiên đồ họa của DQ XI trên PS4 thực sự xuất sắc, nếu không muốn nói là hoàn hảo. Hình ảnh của DQ XI được 3D hóa dựa trên phong cách vẽ của họa sỹ Toriyama Akira (cha đẻ Dragon Ball) nên có người thích, có người không thích. Một số người nói các nhân vật trong DQ chỉ mang một khuôn mặt duy nhất của Tôn Ngộ Không (Xôn Gô Cu). Điều này đúng. Nhưng nếu loại trừ điểm phong cách này ra thì khó có thể chê bai DQ XI ở điểm đồ họa nào. Các thời điểm khác nhau trong ngày mang lại ánh sáng, đổ bóng khác nhau. Nói chung là vi diệu. Thưởng thức DQ XI chính là thưởng thức những trận đánh, thưởng thức những câu thoại tinh tế, uy mua và cũng là thưởng thức những khung cảnh tuyệt đẹp được tái hiện tuyệt vời trên máy PS4.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Sức mạnh đồ họa của PS4 khiến diễn xuất của các nhân vật thêm rất nhiều phần sống động so với truyền thống. </span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>VI. Tính uy mua và những nét độc đáo trong lối dẫn chuyện</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Nội dung của DQ XI, hay cũng như các phiên bản khác trong series, hay cũng như nhiều dòng RPG Nhật Bản khác, đều là "dõng sỹ trừ gian cứu thế giới". Đề tài này cổ như bản thân máy chơi game Nintendō Famicom. Nhưng DQ XI nói riêng, hay dòng DQ nói chung vẫn luôn khiến dân Nhật phát cuồng. Đó là nhờ tài dẫn dắt câu chuyện độc đáo của biên kịch Horii Yūji.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Sau khi đã hoàn thành game, có thể người chơi nhìn lại, đánh giá câu chuyện của DQ XI không phải là quá xuất sắc. Tuy nhiên, trong quá trình chơi thì cảm giác hoàn toàn khác hẳn. Câu chuyện được tách thành những mảnh nhỏ, và ở mỗi thời điểm, người chơi chỉ biết được từng phần nhỏ. Cách dẫn chuyện tinh tế luôn khiến người chơi tò mò, muốn biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo. Lời thoại của các nhân vật cũng hết sức trau chuốt và đầy tính uy mua. Đây là thế mạnh của DQ nhưng cũng khiến nó gặp bất lợi khi tiến ra thị trường Thế giới, vì hầu hết những cái tinh tế, uy mua trong lời thoại đều rất khó hoặc không thể chuyển tải qua các bản dịch.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Chẳng hạn, nhân vật chính được yêu cầu hãy trang bị một thanh kiếm cùn. Sau khi suy nghĩ, tìm kiếm hết mọi vũ khí trang bị mà không thấy có thanh kiếm cùn nào, người chơi được gợi ý là "hãy trang bị thanh kiếm không có lưỡi". Và trong số vũ khí trang bị thì không có món nào mang tên hay có tính chất như vậy. Đáp án đúng ở đây là "thanh kiếm thép". Có thể người chơi sẽ bật cười khanh khách khi được nghe giải thích: (kiếm) thép ('hagane') chính là (thanh kiếm) không có lưỡi ('ha ga nai', nói trại thành 'ha ga nee'). Có rất nhiều những kiểu chơi chữ, cách dùng từ dí dỏm như vậy.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Có một nhân vật lại cái (PD, pê đê, gay...) trong DQ XI. Ngoài phần diễn xuất hết sức 'thích đực' thì ngôn từ của anh chàng này cũng được trau chuốt, khiến người đọc luôn cảm nhận chất lại cái đích thực của anh chàng này trong từng câu chữ. Những nét độc đáo này e rằng rất khó được chuyển tải qua các bản dịch.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Theo truyền thống của dòng DQ, nhân vật chính của DQ XI không có tên cố định mà do người chơi tự chọn. Trong suốt quá trình chơi, nhân vật chính không nói câu nào, và khi cần nói thì cũng chỉ dùng những câu trần thuật gián tiếp như: nhân vật chính đã kể lại những chuyện đã xảy ra. Nhà sản xuất không muốn tạo nên một hình tượng cá tính cho nhân vật chính bằng ngôn từ. Vì thế nên tính cách của nhân vật chính là do lựa chọn, ấn tượng, suy nghĩ của người chơi chứ không có phần của người viết kịch bản.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>VII. Nội dung</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Nội dung của DQ XI được hé lộ dần dần theo từng chặng đường của người chơi, qua lời thoại và những đoạn movie. Nhân vật chính là Vương tử của thành trì Yugda, nhưng vì một biến cố mà bị thả trôi sông, lưu lạc đến miền quê mùa Ishi. Game chính thức bắt đầu khi nhân vật chính được 16 tuổi, được người mẹ nuôi căn dặn tìm đến Vương quốc Dercadarl để tìm hiểu về thân phận thật sự của mình theo tờ di chúc bên mình. Nhưng khi tìm đến Vương quốc Dercadarl thì nhân vật chính bị Quốc vương xứ này truy bắt, bị gọi là đứa con của ác ma. Trong ngục tù, nhân vật chính làm quen với tay trộm Camus. Cả hai tìm cách trốn khỏi nhà lao, rồi cùng những nhân vật gặp gỡ sau đó khám phá ra những bí mật ghê gớm...</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Câu chuyện của DQ XI đúng chuẩn mực "dõng sỹ cứu thế giới" nhưng được kể lại một cách thú vị khiến người chơi luôn cảm thấy hào hứng. Ngoài những nét dí dỏm uy mua, DQ XI còn có những đoạn cảm động như mối tình trăm năm giữa nàng tiên cá với chàng đánh cá trần thế đoản mệnh. Từng nhân vật trong DQ XI đều có những câu chuyện làm nên bối cảnh của họ, giải thích cho hành động, tính cách của họ.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Một điểm thú vị của DQ XI là câu chuyện vẫn tiếp tục tiến triển khi người chơi nghĩ rằng đã kết thúc vì đã đánh bại được "trùm cuối". Nội dung của DQ XI có liên quan đến Loto (Roto). Bản thân lục địa trong game được gọi là Lotozeria. Ở đoạn cuối game, có sự giao thoa với vũ trụ của DQ III. Horii Yūji cho rằng đây không phải là thế giới song song, mà là một sự tổng hòa của lịch sử và muốn từng người chơi có những suy nghĩ khác nhau về nội dung.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>VIII.Phiên bản hải ngoại</b></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Phiên bản hải ngoại cho DQ XI được dự định ra mắt vào ngày 24 tháng 9 năm 2018 trên các nền tảng: PS4/Steam. Bản 3DS không có kế hoạch bán ra thị trường hải ngoại. Không rõ khi nào thì bản Steam được phát hành ở Nhật. Bản cho Nintendō Switch cũng được dự định, nhưng sẽ là từ năm sau trở đi. Game được dịch sang 5 ngôn ngữ khác ngoài tiếng Hoa. Tựa đề của phiên bản hải ngoại là "Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age".</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">So với phiên bản Nhật thì bản hải ngoại sắp tới sẽ có những điểm khác biệt sau:</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Có lồng tiếng cho nhân vật.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Có chế độ chủ quan: đây là chế độ nhìn từ góc của người thứ nhất. Tuy nhiên khi ở chế độ này thì không di chuyển được, mà chỉ dùng để quan sát đối tượng, xem phong cảnh.</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Thiết kế menu khác</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">- Có thêm hard mode gọi là "Draconian Quest".</span><br />
<br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b>IX.Một số hình ảnh</b></span><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><b><br /></b></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><img height="360" src="https://i.imgur.com/cJQOCi2.png" width="640" /></span><br />
<span style="color: blue; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><i><br /></i></span>
<span style="color: blue; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><i>Đường lên núi lửa Mususubi giống với lối vào các ngôi đền Thần đạo ở Nhật</i></span><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><img height="360" src="https://i.imgur.com/DGlTpSj.png" width="640" /></span><br />
<img height="360" src="https://i.imgur.com/2EdJKA3.png" style="color: red; font-family: verdana, sans-serif; font-size: xx-large;" width="640" /><br />
<img height="360" src="https://i.imgur.com/Kw13SsI.png" style="color: red; font-family: verdana, sans-serif; font-size: xx-large;" width="640" /><br />
<i style="color: blue; font-family: verdana, sans-serif; font-size: x-large;"><br /></i>
<i style="color: blue; font-family: verdana, sans-serif; font-size: x-large;">Một góc rất Tàu</i><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><img height="360" src="https://i.imgur.com/GmxWMxX.png" width="640" /></span><br />
<img height="360" src="https://i.imgur.com/4OMaycp.png" style="color: red; font-family: verdana, sans-serif; font-size: xx-large;" width="640" /><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: blue; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><i>Không khí Tây Tạng</i></span><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><img height="360" src="https://i.imgur.com/Bkd0xCp.png" width="640" /></span><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><i style="color: blue; font-size: x-large;">Kiến trúc Hy Lạp</i></span><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><img height="360" src="https://i.imgur.com/mfrrxSd.png" width="640" /></span><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><i style="color: blue; font-size: x-large;">Vẻ đẹp Địa Trung Hải</i></span><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><img height="360" src="https://i.imgur.com/xPeNXOi.png" width="640" /></span><br />
<span style="color: red; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: x-large;"><br /></span>
<span style="color: blue; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><i>DQ XI có nhiều phương tiện di chuyển trên field</i></span><br />
<span style="color: blue; font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;"><i><br /></i></span>
<img height="360" src="https://i.imgur.com/ZZz9REp.png" width="640" /><br />
<br />
<i style="color: blue; font-family: verdana, sans-serif; font-size: x-large;">Trùm cuối khá giống "Phi-de đại đế"</i><br />
<i style="color: blue; font-family: verdana, sans-serif; font-size: x-large;"><br /></i>
<img height="360" src="https://i.imgur.com/MW6QsuB.png" width="640" /><br />
<br />
<i style="color: blue; font-family: verdana, sans-serif; font-size: x-large;">Cây thế giới hồi sinh sau khi đánh bại trùm cuối</i><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-21783445556854602392018-05-22T20:47:00.003+07:002018-05-22T20:47:33.766+07:00Lam nham về khởi nghiệp<div class="_5pbx userContent _3576" data-ft="{"tn":"K"}" id="js_252">
<div style="text-align: center;">
<img original-title="" src="https://i.imgur.com/Cio9Ljg.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 567px;" /></div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Trong
bối cảnh ngày nay, người ta luôn nhắc tới 2 từ "khởi nghiệp". Ngành
ngành khởi nghiệp, nhà nhà khởi nghiệp, người người khởi nghiệp bằng đủ
mọi cách. Nhưng thật tế là khởi nghiệp thì ít mà tạo nghiệp thì nhiều.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br />
Ấy vậy mà không thấy ai nhắc đến ông Lã Thượng, trong khi ông là hình
tượng mẫu mực của người khởi nghiệp. Người Trung Hoa luôn ca ngợi ông
như một trong những nhân vật tài ba nhất lịch sử. Có lẽ ông Lã là người
khởi nghiệp muộn nhất lịch sử, ở tuổi 80. Ông Lã khởi nghiệp bằng nghề
câu cá...</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /> Tuy tài ba võ giỏi, trên thông thiên văn, dưới thạo địa
lý, giữa tường lòng người nhưng ngày trẻ ông Lã làm đâu là thất bại đó.
Vợ ông chê bất tài nên bỏ đi. Ông bán hết mọi thứ trong nhà để kinh
doanh nhưng cũng chẳng ra trò trống gì. Có người bạn thương tình cho vay
ít vốn để ông đi buôn bột. Ngày đầu tiên gánh bột đi bán, rao rả họng
mỏi cẳng mà chẳng ai hỏi mua. Đến lúc tối mịt, bỗng có người gọi lại mua
1 trinh. Đại khái như ngày nay có ai mua món hàng với giá 200 đồng vậy.
Lòng nản lắm, tuy không muốn bán nhưng lại nghĩ sáng tới giờ chưa bán
được, coi như mở hàng nên ông Lã đặt gánh xuống, toan múc bột để bán.
Đúng lúc đó có ngựa khâm sai của triều đình chạy tới, chân ngựa mắc vào
quang gánh hất tung cả bột. Ông Lã tiếc rẻ, toan hốt lại bột thì một
trận lọ tương nổi lên, bao nhiêu bột bay tứ tán hết.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /> Ông Lã Thượng bần thần ngẩn ngờ một lúc rồi thốt lên: WTF!</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">
Từ đó ông trở nên hận đời, hận người, hận mình. Ông chả làm gì, chả
muốn làm gì ngoài việc suốt ngày ôm cần câu cá ở sông Vị. Ông quyết khởi
nghiệp bằng nghề câu cá, vì ông quan niệm rằng:</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"> - Muốn khởi nghiệp thì phải tạo nghiệp.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">
Ông kiên trì ngồi câu như vậy cho đến năm 80 tuổi thì gặp một đại gia
mê cá nọ đi ngang. Thấy ông lão kỳ khôi, vị đại gia mê cá bèn bắt chuyện
và thấy rất hứng thú với kiến thức về cá uyên thâm của ông lão. Không
loại cá gì mà ông không biết, từ cá độ cho tới cá ngựa. Rồi đại gia mời
ông Lã về làm giám đốc điều hành cho tập đoàn của mình. Cuối cùng, nhờ
tài năng xuất chúng của ông Lã mà đại gia nọ thôn tính được công ty đối
thủ mạnh nhất. Từ đó, tập đoàn của đại gia nhờ công của ông Lã mà trở
thành tập đoàn tài chính lớn mạnh nhất trong lịch sử Trung Hoa...</span></div>
<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-78498095096598098862018-05-18T22:31:00.003+07:002018-05-18T22:32:08.677+07:00Ông già OK và dân Nepal<br />
<iframe allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/PtheVK2SBcM" width="560"></iframe>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"> </span></span></div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Nepal là quốc gia Nam Á được biết tới như quê hương của Bụt Đà Cồ Đàm. Nepal có diện tích khoảng 148.000 km², nhưng phần lớn là đồi núi nên dù sống chủ yếu dựa vào nông nghiệp nhưng Nepal lại không bảo đảm được đất đai để trồng trọt. Dù là nơi phát tích của đạo Bụt nhưng hơn 80% dân số Nepal ngày nay lại theo đạo Hindu. Với 1/4 dân số sống dưới mức 2 USD/ngày, Nepal nằm trong diện quốc gia nghèo nhất Á châu. Nhiều nơi ở Nepal, trẻ em phải bơi qua sông để đến trường, nhân viên phải đu dây qua vực để đến sở làm.<br />Tại miền Palpa phía Đông của đất nước Nepla, có một ngôi làng nằm ở độ cao 1.500 m với khoảng 500 hộ dân sống rải rác trong núi. Ngôi làng này không có hệ thống cấp nước, điện, gas hay những tiện nghi sinh hoạt khác. Cư dân ở đây sống chủ yếu bằng nông nghiệp nhưng luôn thiếu lao động nên trẻ con trong làng phải giúp cha mẹ chúng làm nông, vì vậy mà lũ trẻ không có cơ hội đến trường, và cái nghèo nối tiếp cái nghèo dường như không thể dứt. Thế nhưng vẫn có một con người từ một quốc gia tiên tiến đến đây với mong muốn giúp đỡ người dân thay đổi cuộc sống.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"></span></span><br />
<br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"> <img src="https://i.imgur.com/scJhCOZ.jpg" /> </span></span><br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;"><span style="color: blue;"><i> Ông Kakima Kazumasa, biệt danh "OK Baje"</i></span></span></span></div>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: large;">Đó là ông Kakimi Kazumasa (sinh năm 1939) người Nhật Bản. Ông Kakimi đến Nepal sống một đời đạm bạc từ năm 54 tuổi. Căn chòi nhỏ của ông nằm trên đỉnh núi, thiếu hẳn mọi thứ tiện nghi. Trong chòi không có điện, nước. Mọi sinh hoạt của ông đều diễn ra dưới ánh đèn pin. Trong căn chòi chật hẹp, chỉ có một ít đồ đạc và một tấm ván mà ông dùng làm giường ngủ. Buổi sáng, ông Kakimi xuống dưới con dốc cách căn chòi chừng 1km để lấy nước. Trong làng không có chỗ nào có bồn tắm nên người ta tắm bằng cách dội nước lên người. Việc lấy nước khó khăn và thời tiết cũng lạnh nên người ta tắm chừng 1,2 lần trong tháng. Ông Kakimi giặt giũ ở con sông gần đó trong cái lạnh 5 độ C. Cuộc sống của ông Kakimi rất đạm bạc. Bữa sáng của ông là 2 lá rau hái ngoài vườn, được chế biến bằng cách dùng tay vặn (vì không có dao lẫn thớt) rồi cho vào nồi luộc lên, ăn với xì dầu. Thỉnh thoảng dân làng cũng cho ông khoai luộc, bánh mỳ vì ông thường giúp đỡ họ. Người dân ở đây gọi ông bằng biệt danh "OK Baje", nghĩa là ông già OK. Vì ai nhờ bất cứ việc gì, ông cũng đều nói OK và giúp họ nên mới có cái tên đó.<br />TTại sao ông già OK lại rời bỏ đất nước để đến sống nơi khốn khó này? Xét theo lý lẽ thế gian thì khó mà thấy hợp tình hợp lý. Nhưng ông già OK đến sống ở Nepal và lập được một kỳ tích khiến mọi người ở đây đều quý mến ông. Ông đã xây dựng được hơn 200 ngôi trường cho trẻ em ở đất nước này, bằng số tiền của ông khi còn ở Nhật và bằng chính bàn tay của ông. Nhân duyên trong cuộc đời là thứ rất thú vị và bất ngờ. Ông Kakima bén duyên với Nepal từ những bi kịch của cuộc đời.<br /><br />Ông Kakima Kazumasa chào đời ở thủ đô Tōkyō vào năm 1939. Ông yêu thích nghề sư phạm và trở thành giáo viên ở Nhật, lập gia đình và có 2 người con. Cuộc sống của ông cũng bình thường như bao người Nhật khác. Năm 42 tuổi, ông Kakima được một người bạn rủ leo núi. Ông bắt đầu leo các ngọn núi ở Nhật vào những ngày nghỉ. Ông dần yêu thích việc leo núi và mong ước được một lần chinh phục đỉnh Everest trong dãy núi Himalaya như ước mơ muôn thuở của tất cả những người leo núi khắp nơi trên Thế giới. Năm 51 tuổi, ông đến Nepal để chinh phục Himalaya. Vì việc leo Himalaya rất nguy hiểm nên người ta thường thuê người bản địa để dẫn đường và mang vác hành lý. Lần đầu leo Himalaya, ông Kakimi cũng thuê một người Nepal để mang hành lý, hỗ trợ mình. Đó là chàng thanh niên Santos chừng hơn 20 tuổi. Trên đường đi, Santos đã kể cho ông Kakima rất nhiều về cuộc sống khốn khó của mình. Anh làm công việc này để giúp đỡ cha mẹ bớt khổ nhọc. Khi đến gần đỉnh sau một tuần bắt đầu leo, hai người gặp trận lở tuyết và ông Kakima may mắn thoát được. Nhưng cậu thanh niên Santos thì không. Từ đó ông Kakima tự trách mình, trở về Nhật nhưng không quên được chuyện cũ. Ông muốn làm gì đó để chuộc lỗi lầm của mình. Và rồi ông nảy sinh ý định dùng kinh nghiệm dạy học của mình giúp đỡ trẻ em nghèo ở Nepal nhưng không hề có ý định sống luôn tại đất nước này. Trong chuyến quay lại Nepal, ông gặp tai nạn suýt mất mạng, nhưng được người dân Nepal nhiệt tình cứu giúp. Đó cũng chính là nhân duyên khiến ông Kakima quyết định sống luôn tại Nepal. Từ đó trở đi, ông dùng hết tiền bạc của mình để xây dựng trường học ở khắp nơi trên đất nước Nepal, sống trong sự yêu mến của người dân đất nước này. Ông Kakima cũng là người vận động quyên góp cho Nepal sau trận địa chấn kinh hoàng vào tháng 4 năm 2015 ở đất nước này.</span></span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-90063850661569796952018-05-12T10:22:00.001+07:002018-05-12T10:22:10.545+07:00Phương châm giáo dục<div class="_5pbx userContent _3576" data-ft="{"tn":"K"}">
<img height="480" src="https://i.imgur.com/4tLH9gd.png" width="640" /><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;">Phương
châm giáo dục của nước CHXHCN VN hiện giờ là gì? Những người làm bên
ngành giáo dục đều lớ ngớ khi gặp câu hỏi này. Có người trả lời, đó là 5
điều bác Hồ dạy cho trẻ em. Nhưng nhiều người khác cho rằng đó không
phải là phương châm giáo dục, mà chỉ là phát biểu của bác Hồ tại một
thời điểm nhất thời nào đó, dành cho trẻ em mà thôi.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"> Với một nền
giáo dục mà không có phương châm, định hướng thì chuyện hàng năm đều bị
dân đen đem ra làm trò bêu rếu, nhạo báng, thì cũng không phải là điều
phi logic lắm.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"> Nhìn lại lịch sử, trong quá khứ, đã từng có một
vùng lãnh thổ VN (mà ngày nay CHXHCN VN không công nhận tính chính thống
của nó) đề ra phương châm, đường hướng hẳn hoi cho giáo dục.<br /> Phương
châm giáo dục của miền Nam VN trước 1975 là "nhân bản, dân tộc, khai
phóng". Định hướng này được quy định trong Hiến pháp.<br /> Suy nghĩ một
chút thì sẽ thấy hết sức hợp lý khi sắp xếp 3 yếu tố theo trình tự trên.
"Nhân bản" (mà ngày nay còn được gọi là "nhân văn") là yếu tố trên hết,
đó là những đặc tính mà phàm đã là con người thì ai cũng phải có. Nó
được đặt lên trước "dân tộc", vì xét cho cùng thì dân tộc cũng chỉ là
một phần của nhân loại, không thể "vì dân tộc" mà chèn ép nhân loại. Nếu
xếp thứ tự ngược lại thì có thể sẽ thành một thứ chủ nghĩa phát xít,
sẵn sàng vì lợi ý của dân tộc mình mà chà đạp lên những giá trị chung
của nhân loại. Nước Đức trong quá khứ và Trung cộng hiện tại là những ví
dụ điển hình.<br /> Cuối cùng là "khai phóng". Trong giáo dục, dù là giáo
dục về học thuật hay giáo dục về lòng nhân bản, thì không thể không cần
đến sự tự do khai mở. Đó chính là khai phóng. Nếu bị gò bó, kiểm soát,
trói buộc thì học thuật và đạo đức con người không thể tiến bộ được. <br />
Người VN vẫn hay tự hào về những người "gốc Việt" bên kia biên giới.
Nhiều người vẫn nói, dân tộc Việt giỏi giang, kiên trì sao không mấy
người thành công ở tầm Quốc tế. Đa phần những người có tiếng tăm ở tầm
Quốc tế đều là sau khi họ đã đi sang phía bên kia biên giới. Đó là một
minh chứng rõ ràng cho việc "khai phóng" bị đè nén ở phía bên này biên
giới. Bao nhiêu phát minh nông dân, như tàu ngầm, máy đốt rác, xe
điện... đều không được đón chào, bị đe dọa ở bên này, để rồi nhiều người
tiếc nuối khi có nhiều phát minh, chất xám được bên ngoài biên giới mua
lại và biến thành những thứ nên cơm nên cháo.<br /> "Khai phóng" không
chỉ ở mặt học thuật, mà còn phải ở cả mặt tinh thần, đạo đức. Anh bạn Mỹ
nọ có con đi học mẫu giáo, nó vẽ cái cây và tô lá màu vàng. Nó được cô
giáo khuyến khích vẽ những thứ nó muốn, tô màu gì nó thích. Các bạn của
nó cũng vậy. Trong khi đó thì con em chúng ta ở đây, nếu tô lá cây màu
vàng chắc chắn sẽ bị ép phải tô lại thành màu xanh vì "không phản ánh
đúng hiện thực xã hội". Trong tiết học văn, nếu em nào nêu cảm nghĩ về
tác phẩm, nhân vật trong tác phẩm theo ý cá nhân thì chắc chắn rằng sẽ
bị "định hướng" lại.<br /> Cứ như thế mà tính dối trá lươn lẹo được hun
đúc ngay từ nhỏ, để rồi chính chúng ta về sau cứ than phiền tại sao con
người ngày càng sống tệ, sống bạc với nhau. Chúng ta ngày nay vẫn cứ gào
thét tại sao lại để chảy máu chất xám, trong khi cái cốt lõi vì sao lại
như thế thì không ai chịu thừa nhận, không ai dám thừa nhận và không ai
muốn làm gì để thay đổi nó.</span></div>
<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-19810626324535328942018-04-14T14:45:00.000+07:002018-04-14T14:45:03.542+07:00Preview: God of War (PS4) <span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Bài dưới đây dịch lại từ trang tin Dengeki online về cảm tưởng của phóng viên báo này sau khi chơi thử God of War trên PS4 trước khi game được chính thức phát hành.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Nguồn: http://dengekionline.com/elem/000/001/702/1702045/</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: red; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-large;"><b>Cảm tưởng sau khi chơi "God of War", những trải nghiệm thú vị chưa từng có trong series</b></span></div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<img original-title="" src="https://i.imgur.com/fJfCAfl.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 225px;" /></div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">"God of War" là series game hành động được nhiều người yêu thích với nhân vật chính là Kratos, chiến binh Sparta hùng mạnh nhất và cũng là người khiêu chiến các vị thần trong thần thoại Hy Lạp. Đối mặt với các vị thần và quái vật trong thần thoại, chẳng những Kratos không hề sợ hãi mà còn tỏ ra ngạo mạn. Tính cách của nhân vật này cùng yếu tố hành động thú vị, những pha chiến đấu bạo lực quá khích đã chiếm được cảm tình của nhiều người hâm mộ.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Phiên bản mới nhất trong series "God of War" sẽ được phát hành vào ngày 20/04/2018 cho máy PlayStation 4. Bài viết này gửi đến độc giả những cảm nhận của người viết sau khi được chơi thử phần đầu trong hội trải nghiệm dành cho các phương tiện truyền thông.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<b style="color: #274e13; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: x-large;">Câu chuyện về nỗi dằn vặt và sự trưởng thành của Kratos thời trai trẻ</b><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Kratos trong phiên bản này có ngoại hình trông như một ông chú đứng tuổi với râu mọc dài, cơ bắp cũng không còn căng. Ngoài ra Kratos còn có một đứa con trai khá lớn tuổi nên có thể suy đoán câu chuyện này cách thời điểm ở phiên bản trước một khoảng thời gian khá lâu. Ở phiên bản gốc, Kratos khiêu chiến các vị thần trong cơn thịnh nộ sau khi giết chết gia đình mình vì âm mưu của kẻ khác. Từ điểm này có thể thấy Kratos là người có suy nghĩ hướng về gia đình.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<img original-title="" src="https://i.imgur.com/AAXd4SR.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 225px;" /></div>
<br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Phiên bản lần này bắt đầu với cảnh người vợ của Kratos đột ngột qua đời. Theo di ngôn của vợ "đem tro lên đỉnh núi cao nhất mà rãi", Kratos cùng con trai Atreus trải qua chặng đường gian nan để lên đỉnh núi Miðgarðr.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Trong thế giới thần thoại Bắc Âu, Miðgarðr là nơi loài người sinh sống. Sau khi giết sạch các vị thần Hy Lạp, giờ đây Kratos lưu lạc đến thế giới thần thoại Bắc Âu và trải qua những ngày tháng ẩn dật ở đây. Có vẻ vì mặc cảm quá khứ đẫm máu của mình mà Kratos luôn giữ khoảng cách với con trai Atreus.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Sau khi người vợ đột ngột qua đời, chỉ còn lại hai cha con thì chỉ còn mỗi mình Kratos nhận trách nhiệm dẫn dắt Atreus. Trong suốt cuộc hành trình, Kratos luôn dạy con trai cách thức sinh tồn nhưng có lẽ vì khoảng cách từ trước đến giờ nên Atreus không mấy mặn mà, nhiều đoạn rất buồn cười khi một kẻ cố dạy, một kẻ ngó lơ.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<img original-title="" src="https://i.imgur.com/KUt5TK8.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 225px;" /></div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Các phiên bản trước đây đều có nội dung bạo lực, mô tả sự báo thù của Kratos khi trút cơn giận dữ lên các vị thần, nhưng ấn tượng từ phiên bản lần này lại hoàn toàn khác hẳn. Đó là một Kratos đã có tuổi, đã lấy lại được bình tĩnh, mang nỗi hối hận đối với quá khứ và trăn trở nuôi dạy con trai thế nào. Và trong quá trình tiếp xúc với Atreus, bản thân Kratos cũng dần trưởng thành hơn, người chơi có thể cảm nhận được tính nhân bản trong câu chuyện.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="color: #274e13; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"><b>Khoái cảm hành động được nâng cao</b></span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Các phiên bản "God of War" trước đây đều có góc nhìn từ người thứ 3, nhưng phiên bản lần này đổi mới toàn diện từ góc Camera cho đến cách điều khiển nên có thể fan lâu năm của series sẽ thấy phiền toái. Tuy nhiên, sau khi chơi thử thì tôi thấy sự cách tân này giúp dễ chơi hơn các bản trước, mang lại cảm giác choáng ngợp hơn và hoàn toàn rất thú vị.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Phiên bản đầu tiên ra đời vào năm 2005. Tôi có ấn tượng là yếu tố hành động của 13 năm trước đã được tối ưu hóa theo tiêu chuẩn hành động hiện đại. Vì vậy nên nếu bạn quen thuộc với lối chơi của những game hành động trong thời gian gần đây thì hẳn sẽ dễ dàng quen cách điều khiển mới này.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Góc Camera cũng chiếu từ sau vai Kratos ra phía trước mặt, đặt điểm nhấn ở "tính dễ chơi" khi xét về tổng thể. </span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Không chỉ có môi trường, mà vũ khí của Kratos cũng được thay đổi. Vũ khí chính của Kratos trước đây là 2 lưỡi đao buộc dây xích có tên "Blade of Chaos" thì Kratos trong phiên bản mới này được trang bị cây rìu "Leviathan" và một tấm khiên tròn có thể xòe ra.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<img original-title="" src="https://i.imgur.com/pIYsPVQ.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 225px;" /></div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Thú thật là lúc đầu, khi thấy món vũ khí này thì tôi có suy nghĩ "sao mà đơn giản vậy", nhưng sau khi chơi thử thì ấn tượng thay đổi hoàn toàn! Hoàn toàn hoành tráng và cực đã!!</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Nói một cách khái quát thì cây rìu này có 2 cách đánh là "chém" và "ném". Tùy vào nút được nhấn mà đòn đánh thay đổi độ nặng nhẹ và người chơi có thể phối hợp các đòn đánh để tạo thành chuỗi combo. Nếu các phiên bản trước có đòn đánh mang tính thương hiệu là hất đối thủ văng lên không rồi nhảy lên để bồi liên tiếp thì lần này người chơi cũng có thể tung ra đòn liên hoàn tương tự vậy.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Cá nhân tôi thích yếu tố ném rìu. Sau khi ném, người chơi có thể gọi rìu quay trở lại ở thời điểm bất kỳ và khi quay lại thì nó cũng có thể tấn công, nên cây rìu mang cảm giác như khi sử dụng boomerang.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Nếu ném rìu bằng đòn tấn công mạnh thì cây rìu sẽ cắm vào đối thủ, làm nó đóng băng trong một khoảng thời gian. Đúng là vũ khí vạn năng! Trong khi giữ chân địch bằng chiêu đóng băng này thì bạn có thể tấn công đối thủ khác, hoặc đánh tan nát kẻ địch đang bị đóng băng. Có nhiều hướng sử dụng như vậy. Chỉ cần nghe vậy thì chắc bạn cũng hình dung được tính chiến thuật khi chơi.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Khi cây rìu không nằm trong tay hay khi cõng con trên lưng thì Kratos...chơi tay đôi. Dĩ nhiên là độ sát thương thấp hơn khi dùng rìu, nhưng đánh tay đôi có lợi điểm là khiến đối phương dễ bị choáng váng! Khi đối phương choáng váng thì bạn có thể ra "đòn kết liễu" mà thuật ngữ ở các bản trước gọi là "CS Attack".</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<img original-title="" src="https://i.imgur.com/ZKg2ZNt.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 225px;" /></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue; font-family: Verdana, sans-serif;"><i>Đối với kẻ địch thông thường thì đòn kết liễu có thể lấy mạng chúng trong nháy mắt, còn đối với kẻ mạnh hơn thì nó gây ra nhiều thương tích hơn!</i></span></div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Màn diễn của đòn kết liễu rất hoành tráng. Kratos chẻ địch đứt làm đôi, hay tóm lấy địch rồi liên tiếp đập vào mặt...! Nếu bạn là fan cứng không quên được khoái cảm của những màn "CS Attack" thì hãy an tâm, dù đã trở thành ông chú đứng tuổi trầm tính nhưng trong khoảnh khắc này, Kratos vẫn lấy lại được tính hoang dại như ngày xưa.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Ngoài ra tôi cũng chú ý đến "Spartan rage", một tính năng được kích hoạt khi đã hạ được một số lượng địch. Lúc này Kratos có sức lực tựa quỷ thần, cả thể lực cũng hồi phục trong nháy mắt giúp khởi tử hồi sinh!</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<img original-title="" src="https://i.imgur.com/ti3vFlV.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 225px;" /></div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Tuy có những đòn đánh mãnh liệt như thế này, nhưng nếu chỉ biết tấn công thì không thể thắng được kẻ thù. Quân địch có khi xuất hiện theo bầy, có khi dù chỉ một đối thủ nhưng cũng khiến Kratos vất vả. Những lúc đó thì chiếc khiên và yếu tố tránh đòn lại đóng vai trò quan trọng. </span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Nếu bung chiếc khiên đúng lúc thì Kratos có thể đẩy bật đòn đánh của địch để tạo cơ hội phản công. Đối với những đòn đánh mạnh không thể đỡ được thì cần phải né tránh. Có 2 kiểu né tránh là "bước" (step) lách một bước nhỏ và "lăn" (rolling) cho phép Kratos lộn người một khoảng xa, và tùy vào hành động mà phản ứng sau đó cũng thay đổi. Với những yếu tố hành động phong phú này, gameplay càng thú vị khi bạn thành thạo, lựa chọn hành động tùy vào hoàn cảnh.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="color: #274e13; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"><b>Con trai Kratos hỗ trợ dũng mãnh trong trận chiến!</b></span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Trong khi chiến đấu thì con trai của Kratos cũng giúp bạn đánh địch với con dao và cây cung được trang bị sẵn. Cơ bản thì Atreus sẽ hành động tự động, nhưng người chơi cũng có thể ra chỉ thị để Atreus bắn tên.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Đòn đánh của Atreus có tính năng rất dễ làm địch choáng váng, một yếu tố cực kỳ quan trọng nếu bạn muốn ra đòn kết liễu nhanh chóng. Có thể bạn sẽ nghĩ "vậy sao không bắn liên tục?", nhưng thực ra số lượng tên mà Atreus bắn được liên tục lại có hạn và phải một thời gian sau mới hồi phục. Vì vậy nên việc ra chỉ thị cho Atreus vào thời điểm nào là một yếu tố quan trọng.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Không chỉ bắn cung, Atreus còn biết áp sát để cản chân địch, có khi còn dùng cung đánh vào chân để làm địch ngả. Quả không hổ danh con trai của Kratos!</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Atreus đóng vai trò quan trọng trong chiến thuật, làm lệch hướng chú ý của địch, phá vỡ thế phòng ngự của địch. Trong những trận đấu với cường địch thì việc phối hợp với Atreus là yếu tố then chốt để chiến thắng.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="color: #274e13; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"><b>Cường hóa Kratos và Atreus nhờ trang bị và skill!</b></span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Khi câu chuyện tiến triển được ít lâu thì Kratos sẽ gặp một thợ rèn của tộc người lùn (Dwarf) là Brok. Bạn có thể dùng tiền nhặt được trong quá trình chơi để craft đồ trang bị cho Kratos và Atreus tại hiệu thợ rèn này. Bạn cũng có thể nâng cấp trang bị, cường hóa những món đồ yêu thích để phần chơi trơn tru hơn.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Điểm kinh nghiệm nhận được trong chiến đấu cũng giúp Kratos và Atreus giải phóng skill, nâng cao năng lực và mở ra những khả năng hành động mới. Cũng có thể trang bị đá ma thuật Rune vào vũ khí để phát động những đòn đánh đặc biệt.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Sau khi sử dụng đòn đánh Rune Attack thì phải một thời gian sau mới có thể dùng lại, nhưng đòn này cực kỳ lợi hại. Tùy vào chủng loại Rune được trang bị mà hiệu quả đòn đánh cũng khác nhau, và đây cũng là một điểm thú vị để người chơi tiềm kiếm những viên Rune phù hợp với lối chơi của mình.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="color: #274e13; font-family: Verdana, sans-serif; font-size: large;"><b>Yếu tố giải đố và thám hiểm cũng hoành tráng!</b></span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Vì bản đồ khá rộng lớn nên ngoài những địa điểm trong nhiệm vụ chính, bạn còn có thể tự do thám hiểm những vùng khác. Tại những nơi này, bạn có thể tìm được báu vật hay nhận nhiệm vụ phụ, thưởng thức thế giới trong game. Người chơi cũng có thể quay lại những địa điểm phụ để thám hiểm sau khi hoàn thành nhiệm vụ chính.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<div style="text-align: center;">
<img original-title="" src="https://i.imgur.com/7Njov3h.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 225px;" /></div>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Ngoài ra, yếu tố giải đố truyền thống vẫn có mặt trong phiên bản lần này! Trong lần chơi này, tôi đã được trải nghiệm phần giải đố dùng đến sự trợ giúp của Atreus và năng lực làm đối phương đóng băng của cây rìu Leviathan. Tất cả các màn giải đố đều có manh mối rất dễ hiểu, chỉ cần suy nghĩ một chút là người chơi có thể thấy "hóa ra là vậy!". Khi bạn bí không giải được thì Atreus cũng sẽ thì thầm manh mối để giải.</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Dù lần này tôi chỉ chơi thử 1~2 tiếng nhưng đã trải qua vô số cảm giác thú vị không thể nào viết hết ra được. Nội dung, chiến đấu, giải đố, phát triển nhân vật, tất cả đều mang lại những trải nghiệm sâu đậm. Nếu là fan của series hoặc người yêu thích thể loại Action thì hẳn sẽ không thể bỏ qua!</span><br />
<span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span>
<br /><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-43502027956498453122018-04-01T19:56:00.000+07:002018-04-01T19:56:58.757+07:00[Game]Der Langrisser Việt ngữ<img height="560" src="https://i.imgur.com/kEP4YU8.png" width="640" /><br />
<br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">Vì lý do bảo mật, chúng tôi đã chuyển bài viết và liên kết tải game sang địa chỉ sau: (<a href="http://yugisokubodai.blogspot.com/2018/04/Der-Langrisser-VN.html" target="_blank">click vào</a>)</span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif; font-size: large;">(Nhập mật mã như hướng dẫn để xem)</span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-37728240082588317392018-03-26T09:40:00.003+07:002018-03-26T09:40:53.588+07:00Bánh mỳ Nga - VN version<iframe allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/FT667juXc6Y" width="560"></iframe><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-44342694164083529252018-03-06T12:35:00.002+07:002018-03-26T09:39:40.458+07:00Bánh mỳ Nga<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-large;"><span style="color: #274e13;"><b><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="color: #b45f06;">Bánh mỳ Nga</span> </span></b></span></span></div>
<br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Tác giả: Takahashi Seiryō</span></span><br />
<span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">(Truyện ngắn đăng trong sách Quốc ngữ dành cho học sinh lớp 6 Nhật Bản)</span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Vào thời đó, tại khu phố nhỏ nơi tôi lớn lên ở miền Đông Bắc nước Nhật thì bánh mỳ là thứ đồ ăn trân quý, không dễ gì mua được. Đối với bọn trẻ chúng tôi thì chiếc bánh mỳ ngọt thơm phức, mềm xốp là thức ăn quý giá hơn bất kỳ thứ gì hết. </span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Những năm đó, có ngôi nhà nhỏ được dựng lên ngay bãi đất trống bên cạnh khu trồng cây vông của nhà tôi. Nó hệt như ngôi nhà trong thế giới cổ tích. Ngôi nhà như chiếc hộp lớn, hai bên có cửa sổ nhỏ và chính giữa có cánh cửa ra vào. Đằng sau ngôi nhà có một ống khói nhô ra.</span></span></span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"><img src="https://i.imgur.com/fGc0dTc.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 334px;" /> </span></span></span></div>
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Ngôi nhà nhỏ nhắn, kỳ lạ và trước đây tôi chưa từng thấy bao giờ. Nhưng ngôi nhà không phải là thứ kỳ lạ duy nhất. Những người ở trong đó đều là người ngoại quốc. Khi trông thấy họ thì mọi người đều ngạc nhiên.
Trong khu phố nhỏ tôi sống thì hầu như không thể gặp được người ngoại quốc. Vậy mà những người ngoại quốc ấy lại đến đây, dựng ngôi nhà nhỏ và sống trong đó.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Gia đình ngoại quốc đó gồm ba mẹ và hai đứa con trai, con gái nhỏ. Bọn trẻ chúng tôi không biết được hai vị cha mẹ kia bao nhiêu tuổi. Nhưng tôi có cảm giác thằng con trai lớn hơn mình 2, 3 tuổi gì đó, và năm đó tôi đang học lớp 5 ở bậc Tiểu học. Còn đứa con gái thì chắc bằng tuổi em gái tôi, đang học lớp 3. </span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Tôi tự nghĩ, không rõ người ngoại quốc đến khu phố hẻo lánh bất tiện này làm gì nhỉ. Và rồi có khói bốc lên từ ống khói nhỏ đó, mùi bánh mỳ nướng ngạt ngào bay ra từ cửa sổ. Một lát sau thì có âm thanh nặng nề vang lên, người ngoại quốc mở cửa bước ra, trên vai đeo cái thùng ghi dòng chữ "bánh mỳ Nga".</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Ngoại ngoại quốc đó là người Nga. Ông ta làm nghề bán bánh mỳ. Nhưng tại sao lại phải đến khu phố nhỏ hẻo lánh này để buôn bán. Lúc đó tôi hãy còn là con nít mà vẫn thấy tội nghiệp. Khi hỏi ba tôi thì ông đáp:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Uhm, chắc là ông ấy không sống được ở đất nước mình.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Tôi lại hỏi:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Tại sao vậy?</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Chắc là có nhiều lý do... Nhưng tội nghiệp thật đấy. Hẳn là ông ấy đã lang thang nhiều nơi rồi mới đến cái nơi hẻo lánh này...</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Ba tôi nói, tỏ vẻ đồng cảm.
Mỗi ngày người Nga đó đều ra ngoài, vác trên vai cái thùng nặng nề nhét đầy bánh mỳ. Mỗi khi đó thì thằng con trai cũng vác cái thùng nhỏ, lững thững theo sau.</span></span></span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"><img src="https://i.imgur.com/ELeWsIL.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 578px;" /> </span></span></span></div>
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Ngay cả những người dân phố vốn thấy cái gì mới đều hiếu kỳ, thì ban đầu cũng chỉ đứng nhìn từ xa chứ không dám tới gần. Cứ như họ trông thấy thứ gì đó khủng khiếp lắm. Rồi dần dần cái tên "bánh mỳ Nga" được người người trong phố biết đến. Nhưng ông ngoại quốc vẫn không bán được như mong đợi.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Khu phố quê tôi là một khu phố nhỏ dưới thành. Đó là ngôi thành nhỏ mà ngày xưa chỉ có các vị quan trông giữ khi lãnh chúa đi vắng. Trường học, cơ quan hành chính, công ty và những tòa nhà lớn đều nằm trên ngọn đồi thoáng đãng nhìn xuống dưới phố. Mỗi ngày, cha con ông Nga đều trèo lên đồi để bán bánh mỳ.
Khi đi học về thì tụi bạn cùng lớp hay trêu tôi:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Ê, có ông người Nga chỗ mày tới bán bánh mỳ đó.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Không phải chỗ tao. Đằng sau nhà tao.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Cũng vậy thôi mà.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Khác nhau chứ.</span></span></span><br />
<br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Rồi một đứa bắt chước giọng rao hàng của ông Nga:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Pánh mề đê, pánh mề Nga xơm ngon đê ai mua hơm~</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Nó cất cao giọng, cả bọn phá lên cười. Tôi cảm thấy ghét cái ông Nga dọn đến sống đằng sau nhà mình.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Pánh mề đê, pánh mề Nga xơm ngon đê ai mua hơm~</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Hẳn là ngày hôm đó, ông ta không bán được như mong đợi. Ông Nga đến chỗ bọn trẻ con trên đường tan học về, vừa cất giọng rao bánh.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Trông thấy cảnh đó thì tôi lại có cảm giác như chính mình đang đi rao bánh mỳ, và không biết tại sao lại thấy xấu hổ vô cùng. Nhưng khi nghĩ ông ấy không bán được thì lại có cảm giác tội nghiệp.
Hôm đó, tôi về nhà và nói:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Hôm nay bánh mỳ Nga ế lắm.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"> </span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Nghe vậy, ba mẹ đưa tiền cho tôi, nói:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Vậy thì con sang mua giúp họ.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Tôi chạy sang, gõ cửa nhà ông Nga. Tôi mở cửa, âm thanh nặng nề vang lên. Tôi nhòm thấy khuôn mặt tươi cười của ông Nga râu ria xồm xoàm. Và ông cũng cho tôi </span></span><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">thêm</span></span> nhiều bánh.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Ba mẹ tôi bán cửa hàng rau quả, thấy vậy liền sai tôi mau rau củ, hoa quả sang biếu nhà ông Nga.</span></span></span><br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"><img src="https://i.imgur.com/l4eJ4K2.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 640px;" /> </span></span></span></div>
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Chắc vì thỉnh thoảng mới được ăn nên tôi thấy bánh mỳ ngon nhất trần đời. Mọi người trong nhà tôi cũng trở nên thích bánh mỳ. Ngay cả bà nội tôi vốn người bài ngoại, ghét lai căn mà cũng cười hỏi tôi:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Không biết hôm nay ông bánh mỳ bán chạy không nhỉ.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Rồi dần dần bánh mỳ Nga cũng bán được. Thậm chí còn có người tìm đến tận nhà ông Nga để mua. Chúng bạn cùng lớp trước đây trêu tôi, giờ cũng hỏi thăm bao giờ bán hết, nhờ tôi mua hộ chúng lần tới. Và rồi chúng tôi trở nên thân mật với mấy người Nga đó.
Hoa vông tím nở một cách đẹp đẽ trong tĩnh lặng.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Em gái tôi và đứa con gái Nga thường chơi đùa ở khu đất trống trước vườn cây vông. Đứa con gái nói nó muốn đi học, thường ca hát nô đùa với em gái tôi.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Còn tôi cũng thân với thằng anh trai. Nó cũng chỉ là đứa trẻ không hơn tôi bao tuổi, nhưng khi thấy nó vác thùng bánh mỳ theo sau ba nó đi bán thì trông nó cứ như người lớn. Khi bán xong, trở về nhà thì quả đúng nó vẫn là đứa trẻ. Tôi thường chơi đánh đáo với nó.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Trở nên thân nhau, tôi với nó thường trộm đồ ăn trong nhà đổi cho nhau. Nó lén lấy bánh mỳ, còn tôi trộm hoa quả. Hai đứa đổi nhau, vừa ăn vừa cười. Thằng con trai kể cho tôi nghe nhiều chuyện ở nước ngoài nên tôi thấy nó vĩ đại hơn bất cứ người lớn nào khác trong phố.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Nhưng rồi có chuyện không hay xảy ra. Nhật Bản phát động chiến tranh ở Mãn Châu. Ngay tại khu phố hẻo lánh xó xỉnh của nước Nhật này thì ai ai cũng đều say sưa bàn chuyện chiến tranh. Lũ trẻ con chúng tôi mỗi ngày đến trường cũng đều nói chuyện chiến tranh như người lớn. Quân ca bỗng nhiên được hát trong phố. Nhiều lính tráng mặc áo xắn tay, được đưa tiễn trong tiếng hô "Vạn tuế" (Banzai) đua nhau ra chiến trường.
Trong bầu không khí hối hả này, đâu đó trong phố nghe có tiếng đồn:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Tay bánh mỳ Nga là gián điệp.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Cả người lớn, trẻ con, ai ai trong phố cũng đều nói vậy. Ông ta đến khu phố hẻo lánh kém tiện nghi này mở hiệu bánh mỳ là để làm gián điệp.
Ngay cả lũ bạn ở trường nhờ tôi mua hộ bánh mỳ cũng thì thầm.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Ông bánh mỳ Nga là gián điệp đó.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Chúng nhìn mặt tôi, nói:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Ê, chỗ mày có gián điệp đó. </span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Chỗ tao làm gì có.
Tôi trả lời thì lũ bạn lại nói:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Sao lại không. Đằng sau nhà mày đó.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Là cái ông bánh mỳ Nga. Hắn là gián điệp. </span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Chúng nói như đó là chuyện hiển nhiên.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Làm sao biết ông ta là gián điệp hay không.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Gián điệp chắc luôn.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Tại sao?</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Thì người lớn đều nói vậy mà.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Vậy ông ấy gián điệp chuyện gì?</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Thấy tôi không cho ông bánh mỳ Nga là gián điệp thì chúng lộ vẻ ngạc nhiên trên mặt. Rồi một đứa bạn cùng lớp nói:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Thằng này là đồng bọn của gián điệp! </span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Đúng đó.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Đúng rồi đó.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Rồi chúng nó nói như thể tôi là đồng bọn của tên gián điệp vậy. Rồi chúng vây lại, áp đến như để trừng trị cái thằng đồng bọn của gián điệp gây hại cho đất nước. Lần này không phải là trêu đùa nữa, mà chúng chửi rũa như thể căm hận từ tận đáy lòng.
Tôi bực lắm, lặng thinh bỏ về nhà, vừa nghĩ rằng ông người Nga đó không thể nào là gián điệp được. Nhưng người lớn ai cũng nói vậy nên tôi đâm bán tín bán nghi, không biết thế nào.
Về đến nhà, tôi đem chuyện này hỏi ba thì ông đáp.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Chà, biết thế nào nhỏ. Chắc không phải gián điệp đâu. Vì chẳng có chứng cứ rõ ràng gì mà...</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Ba tôi bần thần, tỏ vẻ đồng tình với gia đình người Nga.
Rồi bánh mỳ Nga không bán được nữa. Ngôi nhà của người Nga bỗng nhiên yên lặng, lũ con nít không còn chơi với chúng tôi nữa. Có mấy ông người lớn say rượu lại đến sau nhà tôi, cất giọng thét lớn.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Tên gián điệp kẻ thù của nước Nhật đang ở đây!</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Cuối cùng gia đình người Nga đó dỡ nhà, rời khỏi phố. Nhìn thấy họ đeo cái túi lớn nhét đầy đồ đạc thì tôi lại thấy tội nghiệp cho ông ngoại quốc không chốn nương thân, phải lang thang khắp Thế giới.
Gia đình người Nga đó đến nhà tôi để chào tạm biệt. </span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">- Tôy hơm phải rán điệp đâu.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Ông Nga nói với ba tôi. Ba tôi mỉm cười, đáp:</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"> - Anh bảo trọng, sống mạnh giỏi hén.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Mẹ tôi lấy hoa quả tặng cho hai đứa trẻ. Ông Nga vừa nói cảm ơn vừa chìa bàn tay to lớn, bắt tay từng người. Mọi người ai nấy đều nở nụ cười, nhưng sao vẫn có chút buồn trong buổi chia tay.</span></span></span><br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Ngôi nhà của người Nga bị phá, chừa ra một mảnh đất trống nhỏ xíu mà không hiểu sao gia đình 4 người đó có thể sống được.
Những táng lá vông lớn đón ánh nắng mùa thu, đu đưa xào xạc khiến khung cảnh trở nên buồn bã. Và tôi cảm giác như đâu đó vang lên tiếng cầu nguyện đêm qua cùng tiếng hát thánh ca trong yên lặng.</span></span></span><br />
<br />
<span style="color: blue;"><span style="font-family: "georgia" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Đến bây giờ, mỗi lần ăn bánh mỳ thì tôi đều nhớ đến gia đình ông Nga ngày xưa. Giờ là thời đại mà ai cũng có thể mua bánh mỳ dễ dàng, nhưng tôi cảm thấy chiếc bánh mỳ Nga thuở nhỏ được ăn vẫn ngon hơn nhiều. Và mỗi lần như vậy, tôi cũng nhớ lại nhiều kỷ niệm da diết thời nhỏ.
</span></span></span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>Gokuraku Shujōhttp://www.blogger.com/profile/00807193455498213145noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-10247994981777231202018-02-11T17:23:00.001+07:002018-02-11T17:23:51.845+07:00Nỗi khổ mùa đông<iframe allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/8VUmuhNqEV4" width="560"></iframe><br />
<br />
<br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;">Nỗi khổ của mùa đông là kê mông lên bệ xí. Bài dưới đây là trích dịch một chương trong sách "<a href="https://gokuraku-shujo.blogspot.com/2014/03/sach-khao-ve-nha-xi-va-van-hoa.html" target="_blank">khảo về nhà xí và văn hóa</a>" của tác giả Henry Stewart mà chúng tôi từng giới thiệu <a href="https://gokuraku-shujo.blogspot.com/2014/03/sach-khao-ve-nha-xi-va-van-hoa.html" target="_blank">trước đây</a>. Henry Stewart (tên Nhật: Honda Shunwa) là học giả dân tộc học, khảo cổ học thuộc Đại học Waseda, Nhật Bản. Ông chuyên nghiên cứu về tập tục của các dân tộc phương Bắc.</span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br /></span></span>
<br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"></span></span>
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"></span></span>
<br />
<div style="text-align: center;">
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEiORm0Dr1tnn3dN1bUVv9UdiT2OMmlZxXHZg_2r24a6ZxVloEqgFxoLWwBv8RAMz2nQsTGjHGXklJq3vzxu-NjMIFZ5YdwGugFZBFt6I0k-iESN81HmfXww-NOMxXQT=s0-d" /></span></span></div>
<br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><span style="color: blue;"><b><span style="font-size: x-large;">Trong thế giới cực hàn</span></b></span><br /><span style="color: #073763;"><span style="font-size: large;"><b>Về tên gọi "Eskimo"</b></span></span><br /><br /><i>Đoạn này tôi sẽ thử xét đến trường hợp của người Inuit từ trải nghiệm của bản thân tôi. Đầu tiên cần phải nói đến tên gọi Inuit này. Inuit là danh từ để chỉ người bản địa sống ở lãnh nguyên từ phía Bắc Alaska kéo dài đến Canada, Greenland trong số những người mà trước kia được gọi một cách chung chung là "Eskimo". Thời gian gần đây, từ "Eskimono" bị cho là mang ý nghĩa phân biệt nên các phương tiện truyền thông không dùng nữa. Từ "Eskimono" vốn không có trong ngôn ngữ của những người được gọi là Eskimo, mà nó là từ của người da đỏ sống ở vùng rừng rậm phía Đông Canada dùng để chỉ những người bản địa sống ở lãnh nguyên phương Bắc, mang ý nghĩa khinh miệt là "lũ ăn thịt sống". Các nhà thám hiểm Âu châu đến Bắc Mỹ vào thế kỷ 17 đã không hiểu ý nghĩa của từ này nên nó được biết đến rộng rãi như một danh từ chỉ dân tộc.<br />Nói thêm, người "Eskimono" này gọi giống dân da đỏ sống ở phương Nam bằng cái tên có nghĩa là "con rận", hàm ý chê bai họ trong suy nghĩ. Khác biệt về dân tộc và văn hóa quả là điều khó khăn.<br />Người "Eskimo" sống ở Canada rất ghét cái tên "Eskimo" nên dân tộc của họ được gọi bằng cái tên chính thức ở Canada là "Inuit".<br />Tại Nhật Bản, từ "Inuit" được nhắc đến trong những bài giải thích trên báo và Tivi về chuyến thám hiểm của Uemura Naomi và đội viễn chinh Bắc cực thuộc Đại học Nhật Bản vào năm 1978 (Shōwa thứ 53). Những ký giả đến điểm đóng trại của đội viễn chinh và Uemura để đưa tin đã bị chỉ trích vì liên tục phát ngôn từ "Eskimo" nên họ bắt đầu sử dụng từ "Inuit" để thay thế.<br />Tại Nhật, những bài ký sự đưa tin về chuyến chinh phục Bắc cực đều đi kèm với giải thích rằng "Eskimo" là thuật ngữ có tính phân biệt nên cần phải thay thế bằng từ "Inuit". Vì vậy mà chẳng lâu sau thì từ "Inuit" trở thành danh từ chính thức, thay thế cho "Eskimo".<br />Tuy nhiên, ngay tại Canada thì giống dân sống ở lãnh nguyên phía Bắc nước này vẫn bị gọi là "Alaska Eskimo". Nhật Bản là nước duy nhất chỉ sử dụng từ "Inuit", nhưng vấn đề không chỉ đơn thuần như vậy. Bởi vì "Eskimo" chia là hai nhóm ngôn ngữ lớn không có điểm chung với nhau.<br /><br />Người bản địa từ phía Bắc Canada kéo dài đến Greenland nói tiếng Inuktitut, được gọi là dân Eskimo Đông. Bản thân họ gọi mình là Inuit, Inupiat hay Inuvialuit. Những danh từ này đều có ngữ căn là "Inu", mang nghĩa là "con người", còn "Inuit" là hình thức số nhiều.<br />Mặt khác, người Yupik sống ở cực Đông của bán đảo Chukotka, đảo St. Lawrence và nửa phía Nam Alasca được gọi là Eskimo Tây. Họ sử dụng 2, 3 ngôn ngữ khác biệt với tiếng Inuktitut. Những người nói tiếng Yupik tự gọi họ là Yupiit, mang nghĩa là "con người". Ngoài ra, tình hình khá phức tạp khi còn có người Yuppiat, người Sugpiaq, Alutiiq, Ugashik, Naknek,... Chỉ có thể nói được một điều rằng, những người này không hề biết đến từ "Inuit".<br /><br />Từ những điều trên, vì tên gọi các dân tộc ở Alaska không có điểm chung nên họ được gọi một cách phổ biến và chính thức là người "Eskimo". Nói thế này có thể là khó hiểu, nhưng tóm lại là "Inuit" không hoàn toàn là cách gọi thay thế cho "Eskimo". Ở đây đi lệch chủ đề một tí. Cũng có thể thấy vấn đề tương tự trong tên gọi dân tộc ở các vùng trên Thế giới. "Bushman" là một ví dụ. Đây là cách gọi của người Âu Mỹ hiện tại đối với những dân tộc bản địa sống ở Namibia, Angola và Botswana, mang nghĩa là người (man) sống ở nơi chưa được khai hóa (bush: bụi rậm). Và rồi một công ty phân phối phim ảnh nọ đã đổi tựa đề phần 2 của bộ phim "Bushman" (tên gọi ở Nhật của bộ phim "The Gods must be crazy") thành "Coisanman". Tuy nhiên cách làm này vẫn còn tồn đọng vấn đề. Từ "Coisan" là thuật ngữ chuyên môn của các học giả ngôn ngữ học gọi chung một nhóm gồm nhiều ngôn ngữ, giống như cụm từ "ngữ hệ Ấn-Âu" và không phải là từ để chỉ dân tộc.<br /><br />Bản chất của vấn đề là như thế này. Vì chúng ta tùy tiện (hay chính xác hơn là không suy nghĩ thấu đáo) đánh đồng những người thuộc các nhóm dân tộc khác nhau nên vấn đề tên gọi dân tộc như đi vào mê cung. Hơn nữa, cũng có nhiều ý kiến dựa trên những thông tin nửa vời mà cho rằng như thế này không được, thế kia không đúng, và dường như họ tưởng rằng chỉ cần gọi "Inuit" thay cho "Eskimo" hay gọi "Coisanman" thay cho "Bushman" là sẽ giải quyết được vấn đề.<br />Vốn ban đầu, cả "Eskimo" và "Bushman" đều là từ chỉ nhiều nhóm dân tộc mang ý thù hằn với nhau, và họ cũng có tên gọi riêng biệt của mình. Tức là nếu xét về bản chất thì cách gọi tóm gọn, đánh đồng của chúng ta là có vấn đề. Hơn nữa, việc cấm đoán một thuật ngữ nào đó chẳng những không làm thay đổi sự phân biệt mà còn có nguy cơ che giấu quá trình lịch sử liên quan đến sự phân biệt đó.<br />Ngoài ra, cùng với sự thay đổi của thời đại thì ý nghĩa cũng như cách sử dụng thuật ngữ cũng thay đổi theo. Có trường hợp thuật ngữ nọ được cho là "đúng đắn" trong một thời kỳ nào đó lại trở thành từ ngữ phân biệt, khi thời đại thay đổi. Thử nhìn vào một ví dụ trong tiếng Anh, như trường hợp thay đổi của danh từ mang nghĩa "người da đen": Dark (thế kỷ 17~18) --> Negro (thế kỷ 18~19) --> Black (nửa đầu thế kỷ 20) --> Colored (thập niên 1950) --> Black (1860~1970) --> Afro-American (thập niên 1980) --> African-American (gần đây). Qua đây có thể thấy, thuật ngữ được cho là phù hợp ngày hôm qua thì có thể hôm nay đã bị xem như từ ngữ phân biệt.<br />Trong tiếng Nhật cũng thấy cùng hiện tượng như vậy. Trong thời Edo, tộc người Ainu ở Nhật được gọi là "Ezo" (Hà Di) nhưng đến thời Meiji thì được gọi là "Thổ nhân" hay "Thổ nhi", từ thời Taishō cho đến sau đệ nhị Thế chiến thì được gọi là "Ainu" trở lại. Từ thập niên 1950~1970 thì người ta cho rằng nếu gọi là "Ainu" không thì mang tính phân biệt, nên phải gọi là "người Ainu", rồi sau đó là "dân tộc Ainu", cho đến gần đây thì trở lại là "Ainu". Như vậy có thể thấy sắc thái trong cách gọi cũng thay đổi theo thời đại. Tóm lại, không có ý kiến thống nhất về cách sử dụng tên gọi, khi tình thế trong ngoài nước thay đổi thì thuật ngữ "đúng đắn" cũng thay đổi theo, cho nên việc quy định thống nhất cho thuật ngữ là điều không thể và cũng không có ý nghĩa gì.<br />Tuy nhiên việc sử dụng những thuật ngữ mang ý nghĩa phân biệt là không thể chấp nhận được, và những biểu hiện mang tính phân biệt dù không sử dụng những thuật ngữ đó, cũng là điều không thể chấp nhận được. Và tôi cũng muốn nói rõ rằng, ý thức độc quyền rằng "trong thuật ngữ học thuật không có ý nghĩa phân biệt" không phải là lá bùa miễn tội cho học giả. Tôi cho rằng học giả, nhà phê bình và phương tiện truyền thông cần phải mài dũa nhận thức của mình đối với thuật ngữ, phải có kiến thức chính xác và phải nỗ lực nâng cao nhận thức về việc thuật ngữ đó được đại chúng hiểu ra sao, bao hàm ý nghĩa gì. Và nếu chỉ cấm đoán những cách gọi như thế thì chỉ che giấu được thực trạng phân biệt chứ không sửa đổi được ý thức phân biệt. Tại sao lại cần phải đặt trọng điểm giáo dục về những thuật ngữ không hay ho này. Bởi vì, trái với mong đợi, cách đối phó "đẹp khoe xấu che" có thể khuấy lên suy nghĩ phân biệt của người ta.<br />Chẳng hạn như trường hợp thuật ngữ bị cấm đoán sau đây. Hẳn các vị còn nhớ chuyện mấy năm trước, khi ngọn núi từng được gọi là Everest bổng được chuyển sang gọi là núi Chomolungma dưới sức ép của truyền thông. Cái tên "Everest" bắt nguồn từ viên trưởng quan trắc lượng người Anh, những người đã biến Ấn Độ thành thuộc địa thực dân. Cho nên giới truyền thông nhấn mạnh rằng việc sử dụng tên gọi bắt nguồn từ chủ nghĩa thực dân này là không tốt. Nhưng cái tên "Chomolungma" của ngọn núi nằm giữa biên giới Nepal và Tây Tạng bắt nguồn từ tiếng Tây Tạng, còn tên tiếng Nepal là "Sagarmāthā". Khi Nhật Bản và Trung Quốc lập kế hoạch cho đội chinh phục núi "Chomolungm" chung giữa hai nước vào thập niên 1970 thì phía Trung Quốc đưa ra điều kiện để cấp phép là phải gọi tên núi theo tiếng Tây Tạng. Về thực chất thì Tây Tạng là thuộc địa của Trung Quốc. Vì vậy mà "Chomolungm" trở thành tên gọi chính đáng ở Nhật. Như vậy ta có thể hiểu việc này chẳng qua chỉ là đổi từ tên gọi mang tính chủ nghĩa thực dân này sang một tên gọi mang tính chủ nghĩa thực dân khác.<br /><br />Trở lại vấn đề chính, phải làm sao với tên gọi "Eskimo". Có một cách, là gọi "Inuit" khi ở Canada, còn khi đến Alaska thì gọi là "Eskimo". Nếu lỡ miệng phát ngôn từ "Eskimo" ở Canada thì tùy từng nơi, có thể bạn sẽ nhận thấy bầu không khí lườm nguýt lan rộng rất nhanh. Chuyện này là phản tỉnh của bản thân tôi, khi còn thiếu kinh nghiệm sống với người Inuit ở Canada, tôi hay dùng từ "Eskimo" và bị một cậu trẻ mắng: "nếu ông cứ nói Eskimo thì tôi sẽ không ở cùng ông nữa".<br />Có thể tôi nói đao to búa lớn nhưng rốt cuộc cũng khó tránh khỏi việc bị quý vị độc giả chỉ trích rằng ông cũng chỉ đối phó tạm thời mà thôi. Rốt cuộc, câu chữ là chuyện rất khó, và cũng không phải là vấn đề "không biết là không có tội".</i><br /><br /><span style="color: #0c343d;"><span style="font-size: large;"><b>Cần phải cởi nhiều lớp</b></span></span><br /><br /><i>Quay trở lại chuyện người Inuit ở Canada đi vệ sinh. Như đã nói, người Inuit vốn không phải là một dân tộc có chung cách thức sinh hoạt, cho nên cách họ đi vệ sinh cũng khác nhau. Điểm chung của những người này từ Alaska đến Greenland là không để người khác giới nhìn thấy cơ quan sinh dục, cơ quan bài tiết của họ. Vào ban ngày, nam giới thường đứng tiểu tiện ở gần lều nhưng quay lưng về phía lều để người ta không nhìn thấy cơ quan sinh dục. Nếu gần lều có tảng đá lớn hay khu đất trũng thì họ sẽ giải quyết ở khu vực khuất đó.<br />Theo những gì tôi quan sát được thì họ giải quyết chuyện vệ sinh ở nơi khuất mắt người. Nhưng theo ghi chép của Rasmussen, người Đan Mạch từng ngồi xe chó kéo từ Greenland đến Alaska trong những năm 1920 để điều tra về dân tộc học và đạt được nhiều kết quả phi phàm thì có vẻ như nam giới Inuit dễ dàng kéo quần để đi vệ sinh, dù chung quanh có người hay không. Tuy nhiên, theo nhiều ghi chép khác thì cả nam nữ đều không để người khác nhìn thấy bộ phận sinh dục của mình, nên có lẽ là Rasmussen đã gặp phải người Inuit hơi khác thường.<br />Dù họ không để người khác giới thấy bộ phận sinh dục, cơ quan bài tiết của mình nhưng thời gian trước đây, những khi thời tiết xấu kéo dài, họ không ra khỏi lều được, cũng có những nam giới so sánh tinh hoàn với nhau trong thời gian chờ đợi. Tác giả Shiba Ryō Tarō có viết trong tác phẩm "Tobu ga gotoku" về chuyện Saigō Takamori cùng những người đồng chí đọ xem tinh hoàn của ai to hơn trong nhà trọ, còn bản thân tôi cũng từng được kể cho nghe chuyện nam giới Inuit tập trung trong lều, mở hội đánh giá xem tinh hoàn của ai bề thế nhất.<br />Khi nữ giới đi vệ sinh ngoài trời thì họ chọn nơi khuất sau những tảng đá hay giải quyết ở khu vực có băng lởm chởm được hình thành do nước triều và gió bào mòn những tảng băng trên biển. Sau khi tụt quần dài xuống, họ kéo tay ra khỏi ống tay áo trùm đầu kéo dài đến tận đầu gối, ngồi xổm xuống giải quyết như thể đang chui vào trong một căn lều nhỏ.<br />Tôi nghĩ cần phải nói qua một chút về y phục của người Inuit để quý vị hiểu được họ phải khổ sở đến chừng nào. Như quý vị biết, y phục truyền thống của người Inuit gồm những phần căn bản là áo khoát làm từ da lông động vật, quần dài và phần ủng. Mùa hè họ mặc áo một lớp, phần lông thú hướng vào trong, còn trong mùa đông thì khoát thêm lớp lông bên ngoài để chống lạnh. Ngoài ra, họ còn mặc quần lót làm từ da lông mỏng nên việc đi vệ sinh trong mùa đông rất khổ sở. Đầu tiên, cần phải cởi bỏ lớp áo quần bên ngoài, sau đó cởi tiếp quần dài bên trong và quần lót mới có thể giải quyết được.</i> <br /><br /><span style="color: #073763;"><span style="font-size: large;"><b>Giải quyết trực tiếp trên giường...</b></span></span><br /><br /><i>Phần sau tôi sẽ đề cập đến chuyện đi vệ sinh lúc có bão tuyết, nhưng đầu tiên tôi muốn giới thiệu việc giải quyết ngay trong nhà. Ban đêm, khi đã lên giường đi ngủ hay khi thời tiết xấu thì đành phải giải quyết chuyện vệ sinh ngay trong nhà. Vào mùa hè, người bản địa trong toàn khu vực từ Alaska cho đến Greenland đều sinh hoạt trong những túp lều được căng từ da hải cẩu và tuần lộc. Đến mùa đông, họ đào hang sâu vài chục cm dưới đất, bên trên bắc thanh gỗ hay xương cá voi để làm xà, rồi bọc da thú bên ngoài. Ngoài ra cũng thấy nhiều kiểu nhà nửa chìm dưới lòng đất, phần trên hứng tuyết và đất.<br />Ở vùng cực Bắc, miền trung Canada thì họ dùng những căn nhà tuyết Igloo nổi tiếng. Cần phải nói trước rằng người Eskimo, Inuit hiện tại sống trong những căn nhà hoàn chỉnh, có trang bị hệ thống sưởi trung tâm, có buồng tắm, bồn vệ sinh, có bếp điện, máy giặt,... Phần nhiều trong số đó có đến 3, 4 phòng ngủ. Nói theo kiểu Nhật thì đó là những căn nhà tiêu chuẩn 5 LDK mà chúng ta phải ganh tỵ.<br />Trong những căn nhà ngày xưa, người ta đặt cái bô làm bằng gỗ hay da cứng ở một góc gần cửa ra vào, để khi cần thì ngồi xổm lên đó mà giải quyết chuyện vệ sinh. Quang cảnh buổi sáng thì cũng giống như buổi sáng ở bất kỳ nơi nào khác trên Thế giới. Buổi sáng, mọi người trong nhà đều tỉnh giấc và bắt đầu tranh nhau cái bô để giải quyết chỗ nước tiểu ứ đọng trong khi ngủ. Tuy nhiên, nam giới độc thân thì khác biệt. Họ phải cởi trần, vận động ngoài trời rồi mới được phép đi vệ sinh. Việc này là để rèn luyện thân thể, có vẻ như mục đích là để luyện sức chịu đựng bằng việc nhịn cơn buồn trong cái lạnh của thời tiết.<br />Tại Bắc Alaska có điều kiêng kỵ là phụ nữ đến kỳ kinh nguyệt không được phép giải quyết đại, tiểu tiện chung với những người khác mà phải ra ngoài để giải quyết. Người nữ phải trùm kín đầu, không được ngó nghiêng chung quanh nên khi lên cơn buồn thì sẽ được một người nữ khác dẫn ra khỏi lều, đến một nơi xa để giải quyết. Lý do của việc này là vì quan niệm đại, tiểu tiện của người nữ trong thời kỳ kinh nguyệt là thứ dơ bẩn.<br />Tại phía Nam Alaska và quần đảo Aleutian thì người ta đào rãnh ở góc tường trong nhà để chứa nước tiểu. Họ có vẻ không để ý lắm đến người chung quanh. Người nam thì quay lưng lại, quỳ gối, còn người nữ thì ngồi xổm mà tiểu tiện vào rãnh. Nước tiểu đọng trong rãnh được sử dụng để thuộc da, tôi sẽ đề cập ở phần sau.<br />Phần đáy của rãnh là lớp đất đóng băng vĩnh cửu nên không có chuyện nước tiểu thấm vào đất mà biến mất, vì vậy mà mùi khai của nước tiểu lâu ngày nồng nặc trong căn nhà khiến các nhà thám hiểm phải chán chường. <br />Như đã thuật trong chương viết về cách sử dụng phân và nước tiểu, trường hợp chỉ cần nước tiểu thì họ đựng trong một vật chứa khác. Những khi ngại không muốn đến chỗ để bô, hay khi đã cởi đồ, chui vào chăn màn làm bằng da tuần lộc thì nhiều khi họ lật lớp da gấu Bắc cực đã trải làm đệm rồi đi tiểu trực tiếp bên dưới lớp da. <br />Trong những căn nhà tuyết (Igloo), chỗ ngủ là bệ đắp tuyết cao mấy chục cm nên nước tiểu ngấm vào trong tuyết. Nhiệt độ của nước tiểu làm tuyết tan, nước tiểu ngấm vào sâu bên trong hơn 10cm nên trên bề mặt tuyết xuất hiện những lỗ nhỏ màu vàng dễ thương với đường kính chừng 2cm, hoàn toàn không gây cảm giác dơ bẩn. Các bé trai Inuit cũng thi thố với nhau xem ai có thể tiểu vào cái lỗ nhỏ nhất. Tôi cũng từng thử nhưng chỉ tạo được cái lỗ xấu xí, đường kính trên 3cm với rìa lởm chởm.</i><br /><br /><br /><span style="color: #0c343d;"><span style="font-size: large;"><b>Kẻ thù khi giải quyết ngoài trời</b></span></span></span></span><br />
<span style="font-family: "verdana" , sans-serif;"><span style="font-size: small;"><br /><br /><i>Khi giải quyết ngoài trời thì ngoài vấn đề y phục, còn có một thử thách nhỏ khác chờ đợi họ. Đó là chó và muỗi. Đầu tiên là chó. So với các loài động vật khác thì có vẻ như hệ tiêu hóa của con người có năng suất không cao, cho nên những thứ thải loại khỏi cơ thể vẫn còn nhiều dinh dưỡng lắm. Trong trại của người Inuit hay nuôi chó dùng để kéo xe hay để đi săn cùng. Những khi không làm việc thì lũ chó được buộc quanh trại, nhưng lũ chó non chưa được huấn luyện hay những con chó cái có chửa thì họ thả rông. Lũ chó thả rông này bị mùi phân hấp dẫn, xông đến chỗ người đang đại tiện.<br />Nếu chúng biết điều mà đợi quý ngài con người xong chuyện rồi mới hưởng thụ bữa tiệc thì chẳng có gì đáng nói, nhưng lũ chó thấy mùi phân người hấp dẫn như chúng ta mê bánh giầy mới hấp vậy. Trong khi vật thể còn đang chui ra thì lũ chó tranh nhau phi tới, húc mũi vào bẹn người ta. Khỏi cần nói, lúc này chẳng thể nào mà vừa thảnh thơi chìm đắm trong tư tưởng triết học, vừa đẩy chất thải được. Râu chó cọ vào khiến người ta buồn, thứ cần ra cũng không ra được nữa.<br />Vừa đại tiện, một tay vừa xua chó thì bấn không chịu được. Hơn nữa, lũ chó đang bị xích nghe tiếng đám chó đang tranh nhau hòn phân nóng hổi thì sủa nhặng lên, tạo thành một quang cảnh nhặng xị.<br />Nhưng vấn đề không chỉ có vậy. Tôi viết là một tay xua chó, vậy thì trường hợp nam giới, một tay còn lại làm gì? Là để định hướng cho dòng nước tiểu luôn rỉ ra cùng lúc với đại tiện. Không chỉ vậy, nếu không cẩn thận thì có khi gấu quần dài hay đôi ủng bổng nhuốm màu vàng mất. Để xua đuổi con chó Husky nặng chừng 40~50kg thì cơ thể lắc lư, bàn tay giữ nhiệm vụ định hướng nước tiểu dễ trở nên lơ là, rất là mệt.<br /><br />Tiếp theo là muỗi. Nếu quý vị nghĩ rằng ở Bắc cực rất lạnh nên không có muỗi thì đó là sai lầm lớn. Mùa hè ở lãnh nguyên có hơn 40 loại côn trùng gồm muỗi, mồng, ruồi, nhặng. Đến khoảng tháng 6, do mặt trời chiếu 24 tiếng mỗi ngày nên vùng đất này ấm lên, lũ côn trùng lại nhất tề hoạt động. Có loài bướm đêm mà nhộng của chúng có thể đợi 10 năm để nảy nở trong năm ấm áp, nhưng loài muỗi có vòng đời chỉ 1 năm.<br />Giống muỗi Nhật Bản, muỗi đực ở Bắc cực cũng hút dịch của thực vật để sống, chỉ có muỗi cái mang buồng trứng và hút máu của các loài động vật máu nóng như con người, tuần lộc, chó sói. Sau đó, đến hạ tuần tháng 6 thì chúng đẻ trứng ở các vũng nước phía Bắc của lãnh nguyên để có thể đón nhận ánh nắng mặt trời soi chiếu từ phương Nam 24 giờ mỗi ngày. Trứng trải qua mùa đông, đến tháng 6 năm sau thì nở thành ấu trùng dưới sức ấm của mặt trời. Đến thượng tuần tháng 7, khi nhiệt độ dưới 5 độ thì chúng đồng loạt trổ cánh và bắt đầu hành hạ chúng ta. <br />Không chỉ tay, mặt chúng ta bị đốt, mà ngay cả khi đang đi vệ sinh thì đám muỗi cũng ồ ạt bay tới. Vùng mông của con người không có lớp lông cản trở công tác lấy máu của chúng, nên đối với chúng thì đó là đích ngắm tuyệt hảo. Vừa phải xua đuổi chó, vừa lèo lái dẫn hướng nên chẳng thể nào xua đuổi được lũ muỗi đang nhằm nhè sơ hở để lấy máu cho con cháu của chúng. Sau khi giải quyết xong thì chỗ bị đốt rất ngứa, nhưng dẫu có muốn gãi đi nữa thì cũng không với tới được vì lớp quần áo chống lạnh. Cổ nhân có câu, gãi ngứa từ trên lớp giày chính là như thế này đây.</i></span></span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-74230916775417786592018-01-29T13:25:00.002+07:002018-01-29T13:25:55.466+07:00Bên thắng trận<span style="font-size: large;">Lịch sử nhân loại là lịch sử của những cuộc xung đột, mâu thuẫn và chiến tranh bất tận. Chiến tranh là điều không mấy người muốn, nhưng cũng không mấy ai tránh được. Trong cuộc chiến thì hẳn nhiên sẽ có người thắng và kẻ bại, như hai mặt của một tờ giấy. Thắng lợi của người này là thất bại của kẻ kia. Tuy nhiên, có những thứ được người ta quan tâm còn nhiều hơn thất bại hay chiến thắng của bên nào. Một trong số đó chính là cách đối xử, thái độ của phe thắng trận đối với kẻ bại trận. Đó là một trong những chỗ để người ta nhìn nhận ra tính con người, tính mã thượng hào hiệp của một tập thể người, một dân tộc. Hẳn là điều này có liên quan mật thiết với tầm vóc của dân tộc đó.<br /><br />1. Cuộc nội chiến Hoa Kỳ vào thế kỷ 19 kết thúc bằng thắng lợi của phe miền Bắc với chủ trương giải phóng nô lệ. Thắng lợi của phe miền Bắc chính thức chấm dứt chế độ nô lệ tại đất nước này. Nước Mỹ được thống nhất, nhưng cách đối xử của phe thắng trận miền Bắc với phe bại trận miền Nam làm cả Thế giới phải nể phục. Dù người miền Bắc thắng trận nhưng họ vẫn tôn vinh tướng Robert E.Lee của miền Nam như một vị anh hùng. Người Mỹ cho rằng nếu một người Mỹ bị hạ nhục, bất kể miền Nam hay Bắc, thì tức là dân tộc Mỹ bị hạ nhục. Lá cờ rách nát của phe bại trận miền Nam vẫn được trưng bày trang trọng trong bảo tàng.<br /><br />"Quân đội hai bên Nam Bắc, quân phục màu xanh, quân phục màu xám, các tướng lãnh, sĩ quan, binh sĩ và dân chúng. Những cái chết đau thương và anh hùng của cả hai bên, những mối tình bất hủ, tràn đầy hình ảnh em hậu phương, anh tiền tuyến".<br /><br /><br />2. Thời Chiến Quốc ở Trung Hoa có Công tử Khánh Kỵ người nước Ngô, sức khỏe vô song. Phe đối lập là Ngũ Viên (Tử Tư) dùng Yêu Ly để ám sát. Yêu Ly là người nhỏ con, sức khỏe không có, võ nghệ không thông nhưng được lòng quả cảm phi phàm. Yêu Ly tự giết vợ con, tự chặt tay phải của mình, xin theo Công tử Khánh Kỵ, nói dối là muốn báo thù kẻ thù chung với Khánh Kỵ. Yêu Ly được tin dùng. Một lần Khánh Kỵ đi thuyền trên sông, dẫn theo Yêu Ly. Nhân lúc bất ý, Yêu Ly dùng giáo đâm lén vào bụng Khánh Kỵ. Khánh Kỵ sức khỏe phi phàm, xách ngược Yêu Ly lên dìm đầu xuống nước nhiều lần rồi lại để lên trên đầu gối, cúi nhìn rồi cười mà bảo rằng: "Thiên hạ còn có dũng sĩ dám cả gan đâm ta!"<br /><br />Quân sĩ bèn xúm lại đâm Yêu Ly, Khánh Kỵ ra lệnh lui quân và bảo rằng: "Người này là dũng sĩ! Chớ nên trong một ngày mà để chết hai dũng sĩ của thiên hạ. Đừng giết hắn làm gì, nên tha cho hắn về nước để tỏ lòng trung của hắn."<br /><br />Sau đó, Yêu Ly tự cho là mình bất nhân, bất nghĩa, bất trí: "Vì đạo thờ vua mà giết cả vợ con, thế là bất nhân; vì vua mới mà giết con vua cũ, thế là bất nghĩa; nên việc cho người mà đến nỗi tàn hại cả thân thể, cả vợ con, thế là bất trí. Đã phạm ba điều ấy, còn mặt nũi nào mà đứng trên cõi đời nữa!" nên tự sát chết.<br /><br /><br />3. Nước Nhật dưới thời Thiên Hoàng Meiji từng trải qua nhiều biến động và nội chiến. Từ khi thể chế Mạc phủ được thành lập dưới sự lãnh đạo của các vị Tướng Quân võ gia thì quyền lực của Thiên Hoàng chỉ còn là hình ảnh tượng trưng. Nhưng đến khi Thiên Hoàng Meiji lên ngôi thì quyền lực được giành lại cho Thiên Hoàng như ngàn năm trước. Các trung thần Mạc phủ vẫn kháng cự Triều đình (chính phủ Meiji) đến cùng, nhiều lần họ gây cho quan quân (quân Triều đình) tổn thất nặng nề. Nhưng cuối cùng thì lực lượng phản kháng cũng tan rã. Điều đáng nói là các đầu não của phe chống chính phủ chẳng những không bị xử tử mà còn được chính phủ tuyển dụng vào các vị trí quan trọng trong bộ máy. Trong đó có những người như Enomoto Takeaki, được thăng tiến rất cao. Không một ai trong số các cựu thần của Mạc phủ chống chính phủ Meiji bị xử hình.<br /><br />Sách "Thiên Hoàng Meiji" chương 18 viết về việc này như sau:<br /><br /><span style="color: blue;">Ngày 18 tháng 5 năm Meiji thứ 2 (1869), Enomoto đầu hàng quan quân và bị cầm tù 3 năm, đến năm Meiji thứ 5 thì được đặc xá và lập tức được cất nhắc lên vị trí sứ khai khẩn Hokkaidō.<br />Các chúa phiên can dự vào việc mưu phản cũng được ân xá khoan hồng. Sau khi cuộc chiến ở vùng Ōu kết thúc thì Thiên Hoàng liền viết sắc thư với ý như sau: thưởng phạt là việc lớn của thiên hạ, một mình Trẫm không thể quyết định. Cần phải tổ chức hội nghị rộng rãi, xét trên tinh thần chí công vô tư, không được mắc sai lầm.<br />Cựu phiên chủ Aizu là Matsudaira Katamori, vốn cũng mắc tội mưu phản và phải bị xử lý nghiêm nhưng cũng được miễn chết. Sự thật là không chỉ mình Matsudaira Katamori, mà tất cả các chúa phiên mưu phản khác cũng đều được khoan hồng. Không một ai bị xử tử trong vụ chống lại chính phủ. Matsudaira Katamori bị xử quản thúc suốt đời ở phiên trấn Tottori, nhưng chẳng bao lâu sau thì được khoan hồng và bổ nhiệm vào vị trí quản lý đền thờ Tōshō-gū ở Nikkō. Các chúa phiên khác tuy bị tịch thu lãnh địa, nhưng phần lớn cũng được cấp cho lãnh địa mới. Duy chỉ có mỗi mình Kido Takayoshi là chủ trương phải xử tử những kẻ mưu phản. Kido cho rằng bản thân mình không ghét con người, nhưng lại ghét tội của hắn. Vì phường phản loạn mà rất nhiều trung thần nghĩa sĩ tận tâm vì nước đã bỏ mạng. Việc xử phạt là phép lớn của thiên hạ, dù có xử lý khoan dung cũng không được bẻ cong phép lớn này. Tuy nhiên lời nói của Kido không làm dao động các quan trong chính phủ. Đối xử khoan dung đã trở thành xu thế của thời đại.</span><br /><br /><br /><br />4. Trong chiến tranh Nhật-Thanh vào thế kỷ 19 cũng thấy câu chuyện tương tự. Quân Thanh thất bại liên miên trước quân đội Nhật Bản. Tướng Thanh là Đề đốc Đinh Nhữ Xương muốn quyết sống mái nhưng thuộc hạ không ai nghe, nên đành viết thư xin đầu hàng, gửi đến tướng Nhật là Itō Sukeyuki. Từ trước đó, Itō đã khuyến cáo Đề đốc Đinh đầu hàng. Thư khuyên hàng của Itō được viết bằng Anh ngữ nhằm để cố vấn ngoại quốc của Đinh được tham gia vào quân nghị quyết định đầu hàng hay không. Thư khuyên hàng của Itō có đoạn như sau:<br /><br />"Các hạ,<br />Vì sự bất hạnh lần này mà chúng ta thành ra kẻ địch của nhau. Nhưng trận chiến hôm nay không mang ý nghĩa thù địch giữa hai con người chúng ta. Tôi hy vọng rằng tình bạn giữa chúng ta ngày xưa vẫn còn đủ ấm áp để bảo đảm với các hạ rằng, bức thư này được gửi đi với sự cho phép của các hạ, là nhằm vào động cơ cao cả hơn chỉ là lời khuyến cáo đầu hàng". <br /><br />Sách "Thiên Hoàng Meiji" chương 46 viết về cách người Nhật đối xử với Đinh Nhữ Xương như sau:<br /><br /><br /><span style="color: blue;">Khi tiếp nhận thư đầu hàng của Đinh Nhữ Xương thì trưởng tư lệnh Itō thông qua quân sứ mà gửi rượu nho, champage gửi Đề đốc Đinh để ủy lạo và thể hiện lễ nghĩa. Sáng ngày 12 tháng 2, pháo hạm Thanh quốc là Trấn Bắc treo cờ trắng, tiếp cận kỳ hạm Matsushima của hạm đội Liên hiệp. Quân sứ mang theo thư xin đầu hàng chính thức của Đề đốc hải quân Đinh Nhữ Xương của hạm Bắc Dương gửi trưởng tư lệnh Itō Sukeyuki. Đề đốc Đinh yêu cầu bảo đảm an toàn cho các đội quân Thanh quốc và cố vấn ngoại quốc, đổi lại sẽ giao nộp tàu bè trong vùng biển Uy Hải Vệ cùng các pháo đài, binh khí. Ngày 16, Đề đốc Đinh làm một bài thơ Hán, ghi trách nhiệm làm mất hải quân Thanh quốc rồi uống thuốc độc tự sát. <br />Cái chết của Đề đốc Đinh khiến người Nhật động tâm, khiến họ sinh lòng kính trọng ông. Các tác giả tranh gấm cũng cảm kích hành động này mà vẽ lại cảnh cuối đời của Đề đốc trước khi uống thuốc độc. Bức tranh gấm của Mizuno Toshikata vẽ Đề đốc tay cầm ly độc, mắt nhìn quân hạm đang bốc cháy trong cảng. Họa sĩ Migita Toshihide cũng vẽ Đề đốc vào phút cuối đời với một nhân vật to lớn hơn, ngồi thẫn thờ trên ghế, mắt lướt nhìn tờ di thư. Trên cái bàn gần đó có đặt một cốc thủy tinh chứa chất độc.<br />Khi biết Đề đốc Đinh đã tự sát, trưởng tư lệnh Itō Sukeyuki hạ lệnh cho hạm đội treo cờ rũ, cấm tấu nhạc ngoại trừ các nghi thức. Itō hỏi viên sĩ quan Thanh quốc lên hạm để làm thủ tục đầu hàng rằng hạm nào chứa được nhiều người nhất. Viên sĩ quan đáp rằng ngoại trừ hạm Khang Tế thì các quân hạm khác không thích hợp để vận chuyển. Hạm Khang Tế vốn là tàu vận chuyển, có thể chở được 2,000 người. Itō nói rằng hôm trước có bàn với quý quan về việc xử lý linh cửu của Đề đốc Đinh thì quý quan cho rằng nên dùng tàu Nhung Khắc (tàu buồm lòng phẳng) để chở cùng các quan tài khác ra khỏi cảng. Tuy nhiên Itō cho rằng "ông ấy thực sự là trưởng quan thủy sư của Bắc Dương, (giản lược) tuy bại trận nhưng để một chiếc Nhung Khắc chở linh cửu ông ấy thì nam nhi Nhật Bản không cam lòng. Để an lòng vong linh Đề đốc, ta sẽ không tiếp nhận hạm Khang Tế mà để quý quan tự do xử lý. Nếu như Khang Tế chở linh cửu mà còn chỗ trống thì có thể chở các sĩ quan khác". <br /><br />Một nhà báo ngoại quốc trên hạm Khang Tế chở linh cửu Khang Tế viết rằng: "hạm đội Nhật Bản đã viếng linh hồn của kẻ địch dũng cảm một cách đậm tình người. Khi tàu hơi nước chở linh cửu ra khỏi cảng thì tất cả mọi tàu bè khác đều treo cờ rũ, kỳ hạm của Bá tước Itō cũng nổ pháo lễ đưa tang khi con tàu tiến đi. Các quân hạm Âu châu neo tại cảng Uy Hải Vệ cũng treo cờ rũ, tán thán lòng dũng cảm của cố Đề đốc". <br /><br />Trưởng tư lệnh Itō đã hành động khoan dung một cách lạ lùng đối với kẻ thù bại trận. Không chỉ cho phép toàn bộ người Thanh rút lui theo tàu Khang Tế mà còn cho phép tất cả những người không chiến đấu được rời khỏi cảng Uy Hải Vệ. Trận chiến ở Uy Hải Vệ không chỉ kết thúc trong thắng lợi của hải quân Nhật mà còn thể hiện tinh thần Võ sĩ đạo Nhật Bản kể từ sau sự kiện rùng rợn ở Lữ Thuận.</span><br /><br />5. Trong chiến tranh Nhật-Nga ngay sau đó, hành động đối xử của người Nhật đối với tù binh Nga đã chiếm được tình cảm của nhiều người Mỹ. Nhà truyền giáo Cơ Đốc, tiến sĩ Sidney Gulick viết:<br /><br />"<span style="color: blue;">Nếu nói về thái độ đối với người ngoại quốc thì không một quốc gia nào để lại những ghi chép đầy tôn kính như Nhật Bản</span>".<br /><br />[Sidney Lewis Gulick, "The White Peril in the Far East" trang 17-18]<br /><br /><span style="color: blue;">Việc Nhật đối xử quãng đại với tù binh người Nga cũng khiến Gulick chủ trương rằng người Nhật hoàn toàn thông thạo lễ nghi phép tắc Tây phương. Các thủy thủ Nga bị thương trên hạm Variag được dẫn đến Matsuyama và được đối xử như "khách". Họ được ở phòng đủ rộng rãi, có bác sĩ, dược sĩ chuyên nhiệm, có thông dịch và được 11 nữ khán hộ chăm sóc. Giường ngủ kiểu Tây cũng được bố trí, chăn màn, đệm, gối, gia giường cũng được chuẩn bị chu đáo. Họ cũng được cung cấp bữa ăn kiểu Tây, hoa tươi trang trí phòng bệnh cũng được thay mới sau 2, 3 ngày. Các vị khách sinh hoạt thoải mái, được hưởng tự do đầy đủ. Gulick nghĩ rằng, "hẳn là trước đây, những người này chưa từng được trải qua khoảng thời gian nào thoải mái như thế này trong đời họ</span>". <br /><br />[Cùng tư liệu trên, trang 95-96. Gulick viết về việc các tù binh Nga được đối xử như thế nào. Chuyện này được vợ của một tù binh là Eliza Ruhamah Scidmore xác nhận. Eliza viết, "Chính phủ Nhật đảm bảo tự do riêng tư của tù binh, cấp cho họ cơ sở hạ tầng kiểu Âu châu. Nó còn trên cả mức lữ quán dành cho du khách. Các tù binh sĩ tốt thì được đối xử tử tế mà trong mơ họ cũng không thấy được. Họ được ở trong môi trường sạch sẽ, thoải mái và nhàn hạ". (Eliza Ruhamah Scidmore, "As The Hague Ordains" trang 293)]<br /><br />6. Một ví dụ rõ nét nhất cho hành động mã thượng, xem địch thủ như kẻ anh hùng được thể hiện trong bài quân ca "Bạt đao đội" (Battō-tai). Bài này ra đời trong bối cảnh cuộc chiến Tây Nam, cuộc nội chiến cuối cùng của nước Nhật. Các Sĩ tộc phương Nam, đứng đầu là Saigō Takamori bất mãn với chính sách của chính phủ Triều đình, tiến quân về thủ đô, nói là để quét sạch lũ gian thần. Quân Triều đình (quan quân) giao chiến gây cấn với quân phản loạn ở Tabaruzaka, nhưng thất bại nặng nề vì chủ lực của quân phản loạn là tầng lớp Võ sĩ Samurai, trong khi lính của quan quân phần lớn là nông dân trưng binh. Vì vậy quan quân quyết định thành lập đội đột kích tuyển chọn từ những cảnh sát tinh thông kiếm thuật, gọi là "Bạt đao đội". Đội quân này mang lại thắng lợi quyết định cho quan quân ở Tabaruzaka, tác động không nhỏ đến chung cuộc.<br />(Xem thêm: https://gokuraku-shujo.blogspot.com/2018/01/Battotai.html)<br /><br />Sau đó, Giáo sư trường Đại học Tōkyō là Toyama Masakazu (từng giữ chức Văn bộ đại thần trong chính phủ, tương đương Bộ trưởng Giáo dục) sáng tác bài thơ "Battō-tai no uta". Bài thơ này được Charles Edouard Gabriel Leroux (Đại úy Pháp, được chính phủ Meiji thuê để viết quân nhạc) phổ nhạc theo âm hưởng nhạc Tây, sau chính thức trở thành quân ca Nhật Bản. Trích đoạn một phần bài quân ca này như sau:<br /><br /><span style="color: red;">吾は官軍我が敵は、天地容れざる朝敵ぞ </span><br />Ware wa Kangun, Waga teki wa tenchi irezaru Chōteki zo<br />(Chúng ta là quan quân, kẻ thù của chúng ta là Triều địch [kẻ thù của Triều đình] thiên địa bất dung)<br /><span style="color: red;">敵の大将たる者は、古今無双の英雄で</span><br />Teki no taishō taru mono wa kokon musō no eiyū de<br />(Đại tướng của kẻ thù là bậc anh hùng cổ kim vô song)<br /><span style="color: red;">これに従うつわものは、共に剽悍決死の士</span><br />Kore ni shitagau tsuwamono wa hyōkan kesshi no shi<br />(Binh lính theo hắn đều là kẻ sĩ mạnh mẽ cùng liều quyết tử)<br /><span style="color: red;">鬼神に恥じぬ勇あるも、天の許さぬ反逆を</span><br />Kijin ni hajinu yū aru mo, Ten no yurusanu hangyaku wo<br />(Dù họ dũng mãnh không thẹn với quỷ thần, nhưng kẻ gây phản nghịch)<br /><span style="color: red;">起こせし者は昔より、栄えしためし有らざるぞ</span><br />Okoseshi mono wa mukashi yori, sakaeshi tameshi arazaru zo<br />(trời không dung, xưa nay đều không thể khá)<br /><span style="color: red;">敵の亡ぶるそれ迄は、進めや進め諸共に</span><br />Teki no horoburu sore made wa susume ya susume moro tomo ni<br />(Tiến lên, cùng tiến lên nào, cho tới khi tiêu diệt kẻ thù)<br /><span style="color: red;">玉散る剣抜きつれて、死する覚悟で進むべし</span><br />Tama chiru tsurugi nuki tsurete, shisuru kakugo de susumu beshi<br />(Tuốt gươm sáng loáng, hãy tiến lên trong tư thế sẵn sàng chết)<br />....</span><br />
<span style="font-size: large;"></span><br />
<span style="font-size: large;"></span><br />
<span style="font-size: large;"></span><br />
<span style="font-size: large;">Nghe bài quân ca này tại đây</span><br />
<span style="font-size: large;"></span><br />
<iframe allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/AqQIK2gw7Kk" width="560"></iframe><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><br /><br />Có thể thấy, hành động khen ngợi kẻ thù, đối đãi tử tế, mã thượng với kẻ thù chẳng những không làm suy giảm vị thế của bên thắng trận mà còn nâng cao vị thế, tầm vóc của họ. Những con người lớn, dân tộc lớn thường biết vượt qua những cái nhỏ nhặt tầm thường mà có hành động lớn để có kết quả lớn.</span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-48846562613708146312018-01-23T13:09:00.000+07:002018-01-23T13:09:17.655+07:00Bạt đao đội<span style="font-size: large;"><span style="color: red;"><span style="font-size: x-large;"><b>Khái quát</b></span></span><br /><br /><span style="color: blue;"><b>Bạt đao đội</b> </span>(抜刀隊 - Battō-tai) là tên gọi của một đội quân cận chiến gồm các cảnh sát tinh nhuệ, thông thạo kiếm thuật được thành lập trong trận đánh ở Tabaruzaka vào năm Meiji thứ 10 (1877). Trận chiến này là một nhân tố quan trọng giúp chính phủ Meiji nắm được thắng lợi trong cuộc chiến tranh vùng Tây Nam. Cuộc chiến Tây Nam là cuộc chiến giữa quân chính phủ Meiji (gọi là "quan quân") và quân của các Sĩ tộc phía Tây Nam Nhật Bản nổi loạn, do một quan chức cao cấp trong chính phủ là Saigō Takamori lãnh đạo. Chiến tranh Tây Nam là cuộc nội chiến cuối cùng trong lịch sử Nhật Bản, tính đến thời điểm năm 2018.<br />Từ "bạt đao" (Battō) mang nghĩa là rút đao, rút kiếm. Từ này còn là một thuật ngữ trong kiếm thuật, chỉ lối đánh bất ngờ, khi kiếm đang ở trong vỏ thì xuất kỳ bất ý rút ra, đồng thời cũng lấy mạng đối thủ. Đây là lối đánh độc đáo, chỉ thấy duy nhất trong kiếm thuật Nhật Bản vì thanh kiếm Nhật có độ cong phù hợp để rút nhanh ra khỏi vỏ.</span><br />
<br /><span style="font-size: large;"><img src="https://i.imgur.com/V2rirFv.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 270px;" /> </span><br />
<br />
<span style="font-size: large;">Nhân vật cảnh sát Saitō Hajime (nhân vật lịch sử) trong bộ Manga Rurōni Kenshin cũng là một thành viên trong Bạt đao đội tại thời điểm chiến tranh Tây Nam.<br /><br /><span style="color: red;"><span style="font-size: x-large;"><b>Bối cảnh thành lập</b></span></span><br /><br />Quỷ Nộ Minh Môn (鬼怒鳴門), học giả người Mỹ (tên thật là Donald Keene, phiên âm Nhật là "do-na-ru-do-kiin, đọc theo lối Á Đông họ trước tên sau sẽ thành "Kiin [quỷ nộ] Donarudo [minh môn]) nghiên cứu về Nhật Bản nhận định về cuộc chiến Tây Nam trong sách "Thiên Hoàng Meiji", chương 28 như sau:<br /><br />"<span style="color: blue;"><i>Tháng 2 năm Meiji thứ 10 (1877) là một tháng đáng ghi nhớ nhất trong lịch sử Nhật Bản cận đại. Cuộc nội chiến cuối cùng của nước Nhật, cuộc chiến Tây Nam, đã bộc phát trong tháng này và là cuộc chiến mà các vị anh hùng Duy Tân chia rẽ thành hai bên địch ta. Cuộc chiến tranh Tây Nam không chỉ là mối đe dọa lớn nhất đối với khí vận dân chủ chủ nghĩa mà đầu não trong chính phủ muốn hướng đến, mà nó còn là vấn đề trọng đại liên quan đến sự tồn vong của cả thể chế. Ban đầu khi cuộc chiến bộc phát, không ai biết được liệu cuộc nổi loạn của Satsuma có thành công hay không. Nếu như Satsuma thành công thì chắc chắn bản đồ chính trị Nhật Bản sẽ được vẽ lại.</i></span>"<br /><br />Bấy giờ Saigō Takamori bất mãn với chính phủ Triều đình, rút về phiên trấn quê nhà Satsuma (Kagoshima) ở phía Tây Nam nước Nhật. Các phiên trấn miền Tây Nam là nơi tập trung của nhiều Sĩ tộc bất bình với chính phủ, hăm he thời cơ để thay đổi bộ máy nhà nước. Từ tháng 2 năm này, chính phủ nhận được tin báo khẩn cấp từ Kumamoto về cuộc bạo động ở đây. Lục quân khanh Yamagata Aritomo cho rằng tình hình Kagoshima đang cực kỳ cấp bách. Nếu xảy ra bạo động thì sẽ kéo theo điều gì, và kết quả sẽ sinh ra những biến động gì thì khó mà lường trước được, quyết không thể xem nhẹ. Nếu như Kagoshima động thủ thì những kẻ cùng chí hướng ở Kyūshū, Shikoku, San-in, San-yō, Tōkai, Hokuriku, Tōhoku sẽ tham gia vào, bạo loạn sẽ lan rộng khắp cả nước. Trong 8 xứ Sagami, Musashi, Kōzuke, Shimotsuke, Awa, Kazusa, Shimōsa và Hitachi thì cũng có nhiều cựu phiên trấn nhỏ không biết sẽ ngả về bên nào.<br />Bấy giờ ở Kagoshima cũng xuất hiện tin đồn rằng chính phủ đang phái thích khách đến ám sát Saigō Takamori. Saigō là nhân vật được lòng nhiều người trong cả nước Nhật nên tin đồn này khiến phe Saigō tức giận, quyết định kéo quân tiến về thủ đô. Từ đó dẫn đến xung đột giữa quan quân (quân chính phủ) với quân phản loạn (quân Saigō). Một trong những trận đánh quyết định dẫn đến sự ra đời của Bạt đao đội là trận Tabaruzaka. Trong trận này, quân chính phủ (lục quân) tuy chiếm ưu thế về số lượng nhưng phần lớn là lính trưng binh xuất thân từ nông phu, không thạo đánh nhau. Trong khi đó thì lực lượng chủ lực của quân Saigō là các Sĩ tộc, tức tầng lớp Võ sĩ tinh thông kiếm thuật. Vì vậy mà lực lượng của quân chính phủ giảm sút đáng kể khi cận chiến với quân phản loạn. Trước tình hình này, các đầu não trong quân chính phủ quyết định chọn những người xuất sắc về kiếm thuật trong đội cảnh thị Naokiguchi để thành lập đội cận chiến đối phó với quân Saigō. Đội quân này được gọi là "Bạt đao đội" (Battō-tai).<br /><br />Bạt đao đội được thành lập qua 3 lần. Lần thứ nhất là sau ngày 11 tháng 3 năm meiji thứ 10 (1877), gồm hơn 100 cảnh sát tinh nhuệ được chọn lựa từ đội cảnh thị Naokiguchi (354 người). Sau khi đội thứ nhất giảm sút nhân số sau trận đột kích Futamata thì đội Bạt đao thứ 2, thứ 3 được thành lập, và cuối cùng chiếm được Tabaruzaka từ quân Saigō, mở đường đột phá cho quân chính phủ (quan quân). Quỷ Nộ Minh Môn viết về chiến công của Bạt đao đội trong sách "Thiên Hoàng Meiji" như sau:<br /><br />"<span style="color: blue;"><i>Thắng lợi đầu tiên của quân chính phủ là do "Bạt đao đội" mang lại. Đây là đội quân được tuyển chọn với trăm cảnh sát tuần tra. Họ dùng gươm đao tấn công vào mạn bên của đồn lũy địch mà quân chính quy đánh mấy ngày cũng không phá nổi. Ngày 15 tháng 3, quân chính phủ bắt đầu tấn công vào Tabaruzaka, cứ điểm phòng vệ của địch. Kể từ khi cuộc chiến Tây Nam nổ ra, cả hai bên đều có nhiều người hy sinh. Ngày 20, quân chính phủ đột phá được trận địch, chiếm được đồn lũy. Bấy giờ có ghi chép rằng: "số lính giặc bỏ mạng đến mấy trăm, xác người ngáng cả lối đi, nước trong hào một màu máu đỏ". Quân chính phủ đuổi theo quân địch bỏ chạy. Cuộc chiến vây thành Kumamoto còn kéo dài thêm 3 tuần, và chiến tranh Tây Nam chỉ kết thúc vào cuối tháng 9 nhưng thắng lợi của quân chính phủ ở Tabaruzaka dường như đã cho thấy trước kết cục. Dù sớm hay muộn thì quân chính phủ với quân số và vật tư chiếm ưu thế cũng sẽ đánh bại các Sĩ tộc Satsuma quật cường.</i></span>"<br /><span style="color: red;"><span style="font-size: x-large;"><b><br />Ảnh hưởng</b></span></span><br /><br />Kể từ thời Duy tân Meiji thì kiếm thuật Nhật Bản bị xem nhẹ so với súng ống Tây phương, Võ sĩ bị cấm mang đao kiếm. Nhưng sau khi Bạt đao đội lập chiến công giúp quân chính phủ giành thắng lợi quan trọng thì giá trị của kiếm thuật và đao kiếm được nhìn nhận lại. Tổng giám sở cảnh thị Kawaji Toshiyoshi viết cuốn "Kích kiếm tái hưng luận" (Gekiken saikō-ron, luận về việc chấn hưng kiếm thuật) thể hiện rõ quan điểm muốn khuyến khích việc dạy kiếm thuật cho cảnh sát. Đến năm Meiji thứ 12 (1879) thì cơ quan dạy võ nghệ, kiếm thuật cho cảnh sát ra đời. Cơ quan này chiêu mộ nhiều kiếm sư nổi tiếng đương thời như Kajikawa Yoshimasa, Ueda Sama-no-suke, Henmi Sōsuke,... Sau thời gian đó, cơ quan này liên tục tuyển dụng nhiều kiếm khách tài ba như Shingai Tadaatsu, Shimoe Hidetarō, Tokunō Sekishirō,... Những kiếm khách này đã hình thành nên nền tảng kiếm thuật cảnh thị. Cơ quan này cũng tổ chức đại hội đấu kiếm với quy mô lớn ở đền thờ Yayaoi. Sở cảnh thị đương thời cũng là cứ điểm lớn nhất của các kiếm khách. Cho đến hiện tại thì lực lượng cảnh sát vẫn là lực lượng hùng mạnh nhất trong giới Kiếm đạo (Kendō) Nhật Bản.<br /><br /><span style="color: red;"><b><span style="font-size: x-large;">Quân ca</span></b></span><br /><br />Vào năm Meiji thứ 15 (1882), Giáo sư trường Đại học Tōkyō là Toyama Masakazu sáng tác bài thơ với tựa đề "Battō-tai no shi" (thơ về Bạt đao đội). Bài thơ này được Charles Edouard Gabriel Leroux (Đại úy Lục quân Pháp, kiêm nhạc sỹ, được chính phủ Meiji thuê để viết quân nhạc) phổ nhạc, đến năm Meiji thứ 18 (1885) thì hình thành bài quân ca "Battō-tai". Leroux dựa trên âm điệu của bài quân ca "Battō-tai" này để sáng tác bài "Fusōka" (Phù Tang ca), đến năm Meiji thứ 19 thì chính thức được chọn làm nhạc hành quân của Lục quân Đại Nhật Bản Đại đế quốc.<br /><br />Hiện tại, bài quân ca "Battō-tai" là nhạc hành quân chính thức của lực lượng cơ động thuộc sở cảnh thị và đội Tự vệ trên bờ. Bài này cũng được trình diễn trong các buổi diễn binh của đội Tự vệ.<br /><br />Bài quân ca "Battō-tai" đi vào lòng người ở giai điệu hùng tráng của quân nhạc Pháp quốc và ca từ bi thống, anh hùng mã thượng của Samurai Nhật Bản. Bài quân ca này có những ca từ tán tụng sự vũ dũng hào hùng của phe địch, một điều vô cùng hiếm thấy trong quân nhạc các nước. Nội dung bài quân ca này sẽ được đề cập trong bài sau.</span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-90157872126974258932018-01-13T18:49:00.001+07:002018-01-13T18:54:50.029+07:00Từ thế ca<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"> </span></span><img height="400" src="https://i.imgur.com/5zV4wZj.jpg" style="max-width: 100%; min-height: 409px;" width="640" /><br />
<br />
<br />
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;">Có người từng nói, người Nhật Bản vốn không có triết lý gì đáng kể đối với cuộc sống, nhưng họ lại có một quan niệm đặc biệt đối với cái chết. Cái đẹp trong văn hóa truyền thống Nhật Bản hội đủ các yếu tố: "u", "nhàn", "thanh", "nhã" và đậm mùi chết chóc. Cái chết trong nét đẹp truyền thống của người Nhật không mang tính man rợ, kinh dị hay ám ảnh mà đượm vẻ man mác, một chút luyến tiếc như lòng người vốn biết nhưng vẫn cố cưỡng lại lẽ vô thường của cõi đời.<br /><br />Có khá nhiều khía cạnh thể hiện sự chết chóc là một nét đẹp trong tâm thức của người Nhật. Một trong những khía cạnh đó là thơ từ thế (từ thế ca, từ thế cú), bài ca từ biệt cõi đời, hay gọi tắt là "từ thế".<br />"<span style="color: blue;"><b>Từ th</b><b>ế</b></span>" (辞世 - Jisei) vốn là danh từ chỉ sự chia lìa cõi đời, sau đó được dùng để chỉ hình thức thơ ca ngắn của người sáng tác lúc chuẩn bị lìa đời. Hình thức của kiểu thơ này gồm có Hán thi (thơ chữ Hán), kệ, Waka (Hòa ca, thể thơ theo nhịp 5-7) hay Haiku. Thơ từ thế được sáng tác ngay lúc tác giả chuẩn bị lìa đời. Đây là phong tục cố hữu ở vùng Đông Á, nhưng thấy rõ rệt nhất là ở Nhật. Nội dung của thơ từ thế thường là sự cảm khái, tóm lược về cuộc đời của tác giả trước lúc chết.<br />Thiền sư dòng Lâm Tế (Rinzai) sống cuối thời Kamakura là Yakuō Tokuken viết, "lời của kẻ trước lúc chết không phải là lời tầm thường, đó là bức tường mà bất cứ ai cũng phải đi qua".<br />Đến nay vẫn chưa xác định được tục viết thơ từ thế khởi nguồn từ khi nào, nhưng hình thức này nở rộng vào thời trung cổ ở Nhật và là không thể thiếu đối với giới văn nhân trước lúc chết, hoặc giới Võ sĩ trước khi tiến hành nghi thức Seppuku (mổ bụng tự sát). Trong trường hợp này thì thể thơ Waka với nhịp điệu 5-7 được sử dụng nhiều, còn các Thiền sư cũng có tục để lại thơ tuyệt bút trước lúc qua đời, theo hình thức kệ (Kệ đà).<br /><br />Akechi Mitsuhide, bộ tướng của Oda Nobunaga cuối thời Chiến quốc, người nổi lửa ở chùa Bản Năng (Honnō) giết chết chủ mình, sau đó bị thuộc hạ của Oda truy sát. Trước lúc tự sát, Akechi để lại bài thơ từ thế chữ Hán rằng:<br /><br />"<span style="color: blue;"><i>Thuận nghịch vô nhị môn, đại đạo triệt tâm nguyên, ngũ thập ngũ niên mộng, giác lai quy nhất nguyên</i></span>" (順逆無二門 大道徹心源 五十五年夢 覚来帰一元). <br />(Dịch ý: quy thuận và phản nghịch vốn một lẽ, ta như tỉnh giấc mộng 55 năm mà trở về với cái đạo lớn, gốc rễ của tâm)<br /><br />Uesugi Kenshin, danh tướng sùng Phật giáo thời Chiến quốc, trước lúc qua đời cũng để lại thơ từ thế dưới hình thức kệ của nhà Phật, phảng phất lẽ vô thường:<br /><br />"<i><span style="color: blue;">Tứ thập cửu niên, nhất thùy mộng, nhất kỳ vinh hoa, nhất bôi tửu</span></i>" (四十九年一睡夢 一期栄華一盃酒).<br />(Dịch ý: 49 năm, một giấc mộng, một thời vinh hoa, một chén rượu)<br /><br /><br />Đến thời Edo thì thơ từ thế ở hình thứ kệ biến mất, đồng thời chứng kiến trào lưu chuyển đổi từ thể thơ Waka sang thơ Haiku, Kyōka (Cuồng ca - thơ điên). Trong thời kỳ này, văn chương từ thế đạt đến đỉnh cao khi miêu tả cái chết một cách nhẹ nhàng, sáng sủa nhưng vẫn lột tả được tầm quan trọng của nó. Yếu tố thô tục, hài hước vốn không có trong thơ Waka cũng được sử dụng rộng rãi trong thời kỳ này. Những người bị buộc phải chọn cái chết vì lý do chính trị thường sử dụng Hán thi cho bài ca từ biệt cõi đời của mình cũng là một nét đặc trưng trong thời kỳ này.<br /><br />Một trong những bài thơ từ thế nổi tiếng thời Edo ở dạng Waka được nhắc đến nhiều qua các phim Jidai-geki là bài thơ của Asano Naganori, chúa phiên Akō ở xứ Harima. Bài thơ của Asano gắn liền với sự kiện 47 Rōnin (Võ sĩ vô chủ) báo thù cho chủ cũ trong sự kiện "Lãng sĩ thành Akō". (Tham khảo: <a href="https://gokuraku-shujo.blogspot.com/2013/12/khai-quat-ve-chushingura.html" target="_blank">bài này</a>).<br /><br />"<span style="color: blue;"><i>Kaze sasou</i></span> 風さそふ<br /><i><span style="color: blue;">Hana yori mo nao</span></i> 花よりもなほ<br /><span style="color: blue;"><i>Ware wa mata</i></span> 我はまた<br /><span style="color: blue;"><i>Haru no nagori wo</i></span> 春の名残を<br /><span style="color: blue;"><i>Ikani to ya sen</i></span>" いかにとやせん</span></span><br />
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"></span></span><br />
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"></span></span><br />
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"></span></span><br />
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"><br /><br />(Dịch ý: hơn cả cánh hoa (anh đào) trước gió, ta còn luyến tiếc mùa xuân này lắm thay)</span></span><br />
<br />
<br />
<br />
<u><span style="font-size: large;">Xem video:</span></u><br />
<br />
<a href="https://www.facebook.com/gokurakushujo.vietsub/videos/947842752045644/"><span style="font-size: large;">https://www.facebook.com/gokurakushujo.vietsub/videos/947842752045644/</span></a><br />
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"></span></span><br />
<span style="font-family: "times" , "times new roman" , serif;"><span style="font-size: large;"><br />Về thơ từ thế ở hình thức Haiku, không thể không nhắc tới bài thơ của Thi thánh Matsuo Bashō. Đây là bài thơ Haiku cuối cùng của Bashō sau chuyến đi đến xứ Iga.<br /><br />"<span style="color: blue;"><i>Tabi ni yande</i></span> 旅に病んで<br /><i><span style="color: blue;">Yume wa karenon wo</span></i> 夢は枯野を<br /><i><span style="color: blue;">Kake mawaru</span></i>" かけ廻る<br /><br />(Dịch ý: mang bệnh trên đường lữ hành, mộng ta vẫn còn lởn vởn trên cánh đồng khô)<br /><br />Suy nghĩ về cái chết, cũng như những bài thơ từ thế của người Nhật được vị học giả thơ ca Nhật Bản là Yoel Hoffmann (Do Thái) viết trong cuốn "Japanese Death Poems". Cuốn sách này tập hợp nhiều bài thơ từ thế của các Thiền sư, Võ sĩ Nhật Bản qua các thời đại, được Yoel dịch Anh ngữ. Cuốn sách được xuất bản từ năm 1986 và nhận được nhiều phản ứng tích cực từ độc giả phương Tây.</span></span><br />
<br />
<br />
<iframe allowfullscreen="true" allowtransparency="true" frameborder="0" height="314" scrolling="no" src="https://www.facebook.com/plugins/video.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fgokurakushujo.vietsub%2Fvideos%2F947842752045644%2F&show_text=0&width=560" style="border: none; overflow: hidden;" width="560"></iframe><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6339371078389672799.post-68905234098156676262017-10-30T22:27:00.001+07:002017-10-30T22:27:53.436+07:00Đồng YEN Nhật Bản <br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-size: small;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9_MuhdsO9vSWKk2UzdO-eZHC9HIDqStEOzN2Jd9oKtfgEjqLj36s8YcF-aLLKXgPfneEvrFE6TIvb0ys2LN3YiR5h-mQZMlh2rbPMLb1trxnApGC4DiHYVSJSYXjS-ZVdqVo-ZA_9S8DT/s1600/Japan+10000+Yen.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="792" data-original-width="1600" height="158" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj9_MuhdsO9vSWKk2UzdO-eZHC9HIDqStEOzN2Jd9oKtfgEjqLj36s8YcF-aLLKXgPfneEvrFE6TIvb0ys2LN3YiR5h-mQZMlh2rbPMLb1trxnApGC4DiHYVSJSYXjS-ZVdqVo-ZA_9S8DT/s320/Japan+10000+Yen.jpg" width="320" /></a></span></div>
<br />
<br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana,sans-serif;">Đồng tiền Nhật Bản, viết Hán tự là 円, đây là dị thể của chữ 圓. Bính
âm Tàu đọc chữ này là "<b>yuán</b>", âm Hán Nhật đọc là "<span style="color: red;"><b>EN</b></span>" và âm Hán Việt đọc
là "<span style="color: blue;"><b>viên</b></span>", tuyệt đối không có âm nào đọc là <span style="color: #274e13;"><b>YÊN</b></span> cả.<br /> Chữ này có nghĩa là hình tròn, đều đặn, đầy đủ (viên mãn), từ đó đưa tới nghĩa là đồng tiền.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana,sans-serif;">
Có lẽ người Việt đọc là "yên" bắt nguồn từ biểu ký của đồng tiền này
trong tiếng Anh. Người Tây biểu ký bằng mẫu tự La Tinh là "YEN". Tại sao
lại là YEN mà không phải là EN như cách đọc, cách gh<span class="text_exposed_show">i của người Nhật? Cho đến nay vẫn chưa có kiến giải chính xác về việc này mà người ta suy đoán có thể là 3 lý do sau:</span></span></span><br />
<div class="text_exposed_show">
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana,sans-serif;">
1. Lý do phát âm: nếu viết là "EN" thì người ngoại quốc (Tây) phát âm
gần giống với "IN" hơn, do đó thêm vào chữ "Y" để phân biệt. Nếu 10 EN
ghi sang tiếng Anh là TenEn thì dễ có người đọc là Te-nen. Nên cần thêm
chữ Y để phân biệt.<br /> Kiểu như tên nam giới nhật là Jun Ichirō nhưng
nếu ghi liền nhau thành Junichirō thì người ngoại quốc dễ nhầm thành Ju
Nichirō.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana,sans-serif;"> Theo ghi chép của những người ngoại quốc đầu tiên đến Nhật thì họ ghi tên EDO (Giang Hộ, tên cũ thủ đô Tōkyō ngày nay) là YEDO.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana,sans-serif;">
2. Để phân biệt với từ vựng ngoại quốc: từ "EN" trong tiếng Hà Lan có
nghĩa là "và", trong tiếng Pháp, Tây Ban Nha có nghĩa là "ở trong~" nên
(người Tây) thêm chữ Y vào đơn vị tiền của Nhật ể phân biệt.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana,sans-serif;"> 3. Chuyển từ Yuan (nguyên): có thuyết cho rằng Yen là chuyển từ Yuan (nguyên), đơn vị tiền của Tàu.</span></span><br />
<span style="font-size: small;"><span style="font-family: Verdana,sans-serif;"> Tất cả chỉ là giả thuyết, tới nay vẫn chưa có câu trả lời chính xác.</span></span></div>
<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/GokurakuShuj</div>ahttp://www.blogger.com/profile/17720048983692356076noreply@blogger.com0